Dist. 21, Divisio Textus
Book I: On the Mystery of the Trinity · Distinction 21
COMMENTARIUS IN DISTINCTIONEM XXI.
Qualiter dictiones exclusivae accipiantur in divinis.
Hic oritur quaestio ex praedictis trahens originem.
DIVISIO TEXTUS.
Supra probavit Magister aequalitatem personarum; hic, quia in probatione dubias quasdam1 dixerat rationes propter dictiones exclusivas, movet illas dubitationes et solvit. Et habet haec pars tres partes secundum tria dubia, quae proponit.
Primo enim quaerit de hac locutione2: tantus est solus Pater, quantus Pater et Filius, et hoc primo capitulo.
Secundo proponit hanc sive quaerit de hac: solus Pater est Deus, et hoc facit secundo capitulo, ibi: Post haec quaeritur, utrum, sicut dicitur solus Pater etc.
Tertio quaerit de hac: Trinitas est solus Deus; et hoc facit tertio capitulo, ibi: Sed iterum quaeritur, quomodo ipsam Trinitatem. Et in qualibet istarum partium primo movet dubitationem, secundo solvit3.
TRACTATIO QUAESTIONUM.
Ad intelligentiam huius partis est hic quaestio de dictionibus exclusivis. Et circa hoc principaliter quaeruntur4 duo.
Primo quaeritur, utrum dictio exclusiva in divinis vere addatur termino substantiali.
Secundo, utrum vere addatur termino relativo.
Et quantum ad primum quaeruntur duo:
Primo5: utrum dictio exclusiva vere addatur termino substantiali a parte subiecti.
Secundo, si vere addatur a parte praedicati.
---
COMMENTARY ON DISTINCTION XXI.
How exclusive locutions are to be taken in divine matters.
Here arises a question drawing its origin from what has been said before.
DIVISION OF THE TEXT.
Above the Master proved the equality of the persons; here, because in the proof he had set out certain doubtful1 reasons on account of the exclusive locutions, he raises those doubts and resolves them. And this part has three parts according to the three doubts which he proposes.
For first he asks about this locution2: the Father alone is as great as the Father and the Son together, and this in the first chapter.
Secondly he proposes this — or rather asks about this: the Father alone is God; and this he does in the second chapter, at: After this it is asked whether, just as it is said: the Father alone etc.
Thirdly he asks about this: the Trinity is the only God; and this he does in the third chapter, at: But again it is asked, how the Trinity itself. And in each of these parts he first raises the doubt, secondly resolves it3.
TREATMENT OF THE QUESTIONS.
For the understanding of this part there is here a question concerning exclusive locutions. And concerning this, two things are principally asked4.
First it is asked whether an exclusive locution in divine matters is truly added to a substantial term.
Secondly, whether it is truly added to a relative term.
And as to the first, two things are asked:
First5: whether an exclusive locution is truly added to a substantial term on the side of the subject.
Secondly, whether it is truly added on the side of the predicate.
---
- Ex mss. et ed. 1 supplevimus quasdam.From the manuscripts and edition 1 we have supplied quasdam ("certain").
- Vat. cum cod. cc ratione, sed minus bene et contra ceteros codd. et ed. 1. Mox in Vat. deest et hoc primo capitulo, quod tamen exstat in mss. et ed. 1. Similis omissio recurrit paulo infra, scil. secundo capitulo et tertio capitulo.The Vatican edition with codex cc reads ratione ("by reasoning"), but less well and against the other manuscripts and edition 1. Just after, in the Vatican edition the words et hoc primo capitulo ("and this in the first chapter") are missing, although they exist in the manuscripts and edition 1. A similar omission recurs a little below, namely secundo capitulo ("in the second chapter") and tertio capitulo ("in the third chapter").
- Vat. et cod. cc, refragantibus tamen aliis mss. et ed. 1, movetur dubitatio, secundo solvitur.The Vatican edition and codex cc read, with the other manuscripts and edition 1 nevertheless opposing, movetur dubitatio, secundo solvitur ("a doubt is raised, secondly it is resolved" — passive).
- Vat. cum paucis tantum codd. quaerenda sunt.The Vatican edition with only a few manuscripts reads quaerenda sunt ("are to be asked").
- Multi codd. cum ed. 1 Primum est.Many manuscripts with edition 1 read Primum est ("The first is").