← Back to Distinction 17

Dist. 17, Part 1, Art. 1, Q. 3

Book I: On the Mystery of the Trinity · Distinction 17

Textus Latinus
p. 298

Quaestio III. Utrum quis certitudinaliter scire possit, se esse in caritate.

Tertio quaeritur, utrum caritas sit certitudinaliter cognoscibilis ab habente. Et quod sic, videtur:

1. Auctoritate Augustini in octavo de Trinitate, et habetur in littera1: «Qui fratrem diligit, magis novit dilectionem, qua diligit, quam fratrem, quem diligit»; sed fratrem novit certitudinaliter: ergo et caritatem.

2. Item, primae Ioannis secundo2: Qui diligit fratrem suum, in lumine manet: ergo si caritas est lumen, cum nihil certius videatur quam lumen, ergo etc.

3. Item, primae Ioannis secundo3: Unctio docebit vos de omnibus, non, inquam, de omnibus cognoscibilibus, sed de omnibus necessariis ad salutem: sed caritas est maxime necessaria ad salutem: ergo eam maxime nos docet unctio Spiritus sancti.

4. Item, quanto aliquid animae est4 praesentius, tanto certius videtur et cognoscitur; sed caritas animae est praesentissima, quia est in ipsa anima: ergo etc.

5. Item, habens fidem certus est, se habere fidem; nihil enim certius est homini sua fide, ut dicit Augustinus5: ergo pari ratione habens caritatem scit, se habere caritatem.

Contra:

1. Ecclesiastis nono6: Nemo scit, utrum sit odio, an amore dignus sit: ergo cum habens caritatem sit dignus amore, nescit se dignum, ergo etc.

2. Item, primae ad Corinthios quarto7: Nihil mihi conscius sum, sed non in hoc iustificatus sum: ergo videtur, quod homo non habens remorsum possit non esse iustificatus, ergo non habere caritatem; sed nullum signum evidentius est caritatis quam carentia omnis remorsus: ergo si illud est fallibile, cetera sunt fallibilia.

3. Item, caritatis8 est diligere Deum propter se et super omnia, ita quod nihil aeque vel supra vel contra; sed nemo scit, utrum prae omnibus diligat Deum: ergo nemo scit, utrum habeat certitudinaliter caritatem.

4. Item, habentis caritatem est Deo acceptus, et hoc9 constat nobis et omnibus, quod ista sunt con-

p. 299

vertibilia; sed nemo scit, utrum Deo sit acceptus nisi per revelationem: ergo nemo scit, se habere caritatem nisi per revelationem.

5. Item, dicit Apostolus10, quod nesciebat, utrum haberet culpam, cum dicit: sed non in hoc iustificatus sum; ergo ab oppositis, nesciebat, se habere gratiam: ergo cum caritas non sit sine gratia, ergo etc.

Conclusio. Homo in statu viae, sed sine revelatione, nec de se nec de alio potest scire certitudinaliter, quod sit in caritate, tamen hoc per signa aliqua potest probabiliter cognoscere.

Respondeo: Dicendum, quod caritatem cognosci certitudinaliter11 est dupliciter: vel in universali, quid sit et qualis esse debeat, et sic utique cognosci potest; alio modo est cognosci caritatem in speciali sive in hoc, et hoc modo nec de se nec de alio, quamdiu homo vivit, potest certitudinaliter scire: de alio non, quia non novit, quae sunt in homine12, nisi per signa, quae fallibilia sunt; de se non, et huius potest esse quadruplex ratio.

Una et praecipua est divinae acceptationis implicatio; quia caritas iuncta est gratiae gratum facienti, quae ideo dicitur gratum faciens, quia reddit hominem Deo acceptum; et ideo caritas sic vocatur, non tantum quia habet carum amatum, sed etiam quia facit hominem Deo carum. Et quia nescimus Dei acceptationem certitudinaliter nisi per revelationem, ideo nescimus, nos habere caritatem, nisi per revelationem doceamur.

Secunda ratio est similitudo ipsius ad dilectionem acquisitam. Potest enim contingere, aliquem inflammari ad amandum Deum per assuefactionem, qui corruet per aliquod peccatum spirituale, et tamen semper afficietur; sicut expresse patet per beatum Bernardum in libro de Amore Dei13, ubi reprehendit superbientes de devotione.

Tertia ratio est nostri oculi lippitudo, quia oculus noster est sicut oculus noctuae ad manifestissima naturae, sicut dicit Philosophus14. Unde sicut oculus lippus nesciret distinguere inter lumen diei et lumen flammae vel lunae, ita oculus noster spiritualis inter lumen gratiae gratis datae et gratum facientis.

Quarta ratio est divinorum iudiciorum dispensatio. Deus enim claudit oculos servorum suorum quantum ad ea quae spectant ad eorum dignitatem, et de quibus possunt efferri. Unde gratia contraria est superbiae. Superbia enim aperit oculos ad videndum praerogativas et claudit ad videndum indigentias et defectus, iuxta illud Apocalypsis tertio15: Dicis, quia dives sum et locupletatus et nullius indigeo, et nescis, quia pauper es et caecus etc. Sed e contra vir sanctus dicit, se nihil esse, quia claudit16 oculos suos Deus ad bona et aperit ad videnda mala. Et haec est ratio, quare homo non cognoscit caritatem, quae quamvis per se non sufficiat, tamen cum aliis bona est. Credo tamen, quod illa est praecipua, quae primo dicta est.

Quamvis autem caritas non possit certitudinaliter cognosci esse in aliquo etiam ab habente17 re-

p. 300

spectu sui, tamen potest per signa probabilia cognosci, maxime per mortificationem concupiscentiae et amoris vani sive mundani et per multa alia signa, quae Sancti dicunt et ponunt18.

Ad 1. Ad illud ergo quod obiicitur in contrarium, quod certior est dilectio quam frater; dicendum, quod caritas non tantum dicit dilectionem, sed ultra hoc addit, scilicet19, quod gratuita est. Et quantum ad habitum dilectionis certitudinaliter est cognoscibilis, quantum vero ad illud quod dicit gratuitum, non.

Ad 2. Ad illud quod obiicitur, quod caritas est lumen: dicendum, quod quamvis de se caritas sit cognoscibilis, tamen non cognoscitur a nobis, quia oculus noster lippus est.

Ad 3. Ad illud quod obiicitur, quod unctio docet nos de omnibus necessariis ad salutem; dicendum, quod verum est eo modo, quo necessaria sunt; sed scire, se habere caritatem, non est necessarium ad salutem, sed solum habere.

Ad 4. Ad illud quod obiicitur de praesentia caritatis, dicendum, quod quamvis substantia habitus sit praesens, tamen conditio, quae concomitatur habitum, scilicet divina acceptatio, non est praesens, immo latens in Dei cognitione et iudicio.

Ad 5. Ad illud quod obiicitur de fide, dicendum, quod non est simile, quia fides dicit habitum purum, non superaddendo acceptationem, sicut caritas, et ideo patet, quod non est simile.

Scholion

I. Triplex conclusio omnino conformis est doctrinae in Concilio Tridentino (Sess. VI. c. 9. et can. 13. 14.) decisae. Cfr. hic dub. 7; Prolog. dub. 2; II. Sent. d. 38. dub. 1; et etiam III. Sent. d. 23. dub. 4; Commentar. in Ioan. c. 14. v. 24. (in Supplem. Bonelli).

II. Observandum est, quod S. Doctor in prima ratione pro secunda conclusione his verbis: «Caritas iuncta est gratiae gratum facienti», distinguit caritatem a gratia habituali; cfr. etiam III. Sent. d. 27. a. 1. q. 3. Contrariam sententiam, sed minus communem et probabilem, tenet Scotus.

III. Alex. Hal., S. p. III. q. 61. m. 7. a. 3. — S. Thom., hic q. 1. a. 4; de Verit. q. 10. a. 10. — B. Albert., hic a. 4. 5. — Petr. a Tar., hic q. 1. a. 5. quaestiunc. 1. — Richard. a Med., hic a. 1. q. 5. — Aegid. R., hic 3. princ. q. 2. — Dionys. Carth., hic q. 5.

---

English Translation

Question III. Whether one can know with certainty that he is in charity.

Thirdly it is asked, whether charity is knowable with certainty by the one who has it. And that it is, seems so:

1. By the authority of Augustine in book eight On the Trinity, also found in the Master's text1: «He who loves his brother knows the love by which he loves more than the brother whom he loves»; but he knows the brother with certainty: therefore charity also.

2. Likewise, the first [letter] of John, [chapter] two2: He who loves his brother abides in the light: therefore if charity is light, since nothing seems more certain than light, therefore etc.

3. Likewise, the first [letter] of John, [chapter] two3: The anointing will teach you concerning all things, not, I say, concerning all things knowable, but concerning all things necessary for salvation: but charity is most necessary for salvation: therefore most of all does the anointing of the Holy Spirit teach us about it.

4. Likewise, the more anything is4 present to the soul, the more certainly it is seen and known; but charity is most present to the soul, since it is in the soul itself: therefore etc.

5. Likewise, one having faith is certain that he has faith; for nothing is more certain to a man than his own faith, as Augustine says5: therefore by parity of reasoning the one having charity knows that he has charity.

On the contrary:

1. Ecclesiastes nine6: No one knows whether he is worthy of hatred or love: therefore since the one having charity is worthy of love, he does not know himself worthy, therefore etc.

2. Likewise, the first [letter] to the Corinthians, [chapter] four7: I am conscious of nothing in myself, yet I am not justified by this: therefore it seems that a man not having any remorse can fail to be justified, and so fail to have charity; but no sign is more evident of charity than the absence of all remorse: therefore if that is fallible, the rest are fallible.

3. Likewise, it belongs to charity8 to love God for his own sake and above all things, in such a way that nothing is loved equally or above or contrary; but no one knows whether he loves God before all things: therefore no one knows whether he has charity with certainty.

4. Likewise, the one having charity is acceptable to God, and this9 is plain to us and to all, that these are convertible; but no one knows whether he is acceptable to God except by revelation: therefore no one knows that he has charity except by revelation.

5. Likewise, the Apostle says10 that he did not know whether he had guilt, when he says: yet I am not justified by this; therefore by the opposite, he did not know that he had grace: therefore since charity is not without grace, therefore etc.

Conclusio. A man in the state of the wayfarer, apart from revelation, can know with certainty neither concerning himself nor concerning another that he is in charity; nevertheless he can probably know it through certain signs.

I respond: It must be said that to know charity with certainty11 is twofold: either in universal — what it is and what kind it ought to be — and in this way it certainly can be known; the other way is to know charity in particular, that is, in this individual, and in this way neither concerning himself nor concerning another, as long as a man lives, can he know it with certainty: concerning another, no, because he does not know what is in a man12, except through signs, which are fallible; concerning himself, no, and of this there can be a fourfold reason.

The first and chief is the implication of divine acceptation; for charity is joined to grace gratum-faciens (grace making one pleasing), which is therefore called gratum faciens because it renders a man acceptable to God; and therefore charity is so called, not only because it has the loved one as dear, but also because it makes the man dear to God. And because we do not know God's acceptation with certainty except through revelation, therefore we do not know that we have charity unless we are taught through revelation.

The second reason is its likeness to acquired love. For it can happen that someone be inflamed to loving God through habituation, who will fall through some spiritual sin, and yet will always be moved [in feeling]; as plainly appears through blessed Bernard in the book On the Love of God13, where he reproves those who pride themselves on their devotion.

The third reason is the bleariness of our eye, since our eye is like the owl's eye toward the most manifest things in nature, as the Philosopher says14. Whence, just as a bleary eye could not distinguish between the light of day and the light of a flame or of the moon, so neither can our spiritual eye [distinguish] between the light of grace freely given (gratis data) and that of grace making one pleasing (gratum faciens).

The fourth reason is the dispensation of the divine judgments. For God closes the eyes of his servants with respect to those things which pertain to their dignity, and concerning which they could be puffed up. Whence grace is contrary to pride. For pride opens the eyes to seeing prerogatives and closes them to seeing wants and defects, according to that of Apocalypse three15: You say, "I am rich and grown wealthy and have need of nothing," and you do not know that you are poor and blind etc. But on the contrary the holy man says that he is nothing, because God closes16 his eyes to the goods and opens them to the seeing of evils. And this is the reason why a man does not know charity, which, although by itself it does not suffice, nevertheless is good with the others. I believe, however, that the chief [reason] is the one stated first.

Although charity cannot be known with certainty to be in anyone, even by the one having17 it with respect to himself, nevertheless it can be known through probable signs, especially through the mortification of concupiscence and of vain or worldly love, and through many other signs which the Saints state and set forth18.

Ad 1. To that which is objected to the contrary, that love is more certain than the brother; it must be said that charity does not only signify love, but adds beyond this, namely19, that it is gratuitous. And as to the habit of love it is knowable with certainty, but as to that which it expresses by gratuitous, no.

Ad 2. To that which is objected, that charity is light: it must be said that, although charity is in itself knowable, nevertheless it is not known by us, because our eye is bleary.

Ad 3. To that which is objected, that the anointing teaches us concerning all things necessary for salvation; it must be said that this is true in the manner in which they are necessary; but to know that one has charity is not necessary for salvation, but only to have it.

Ad 4. To that which is objected concerning the presence of charity, it must be said that, although the substance of the habit is present, nevertheless the condition that accompanies the habit, namely the divine acceptation, is not present, but is rather hidden in God's knowledge and judgment.

Ad 5. To that which is objected concerning faith, it must be said that it is not similar, because faith signifies a habit pure and simple, without superadding an acceptation as charity does, and so it is plain that it is not similar.

Scholion

I. The threefold conclusion is altogether conformable to the doctrine decreed in the Council of Trent (Sess. VI, c. 9, and can. 13, 14). Cf. here dub. 7; Prologue dub. 2; II Sent. d. 38, dub. 1; and also III Sent. d. 23, dub. 4; Commentary on John, c. 14, v. 24 (in Bonelli's Supplement).

II. It is to be observed that the holy Doctor, in the first reason for the second conclusion, with the words: «Charity is joined to grace gratum faciens», distinguishes charity from habitual grace; cf. also III Sent. d. 27, a. 1, q. 3. Scotus holds the contrary opinion, but it is less common and probable.

III. Alex. of Hales, Summa p. III, q. 61, m. 7, a. 3. — St. Thomas, here q. 1, a. 4; de Veritate q. 10, a. 10. — Bl. Albert, here a. 4, 5. — Peter of Tarentaise, here q. 1, a. 5, quaestiuncula 1. — Richard of Mediavilla, here a. 1, q. 5. — Aegidius Romanus, here 3. princ. q. 2. — Dionysius the Carthusian, here q. 5.

---

Apparatus Criticus
  1. Hic, c. 1. — August., de Trinitate l. VIII. c. 8.
    Here, c. 1. — Augustine, On the Trinity, bk. VIII, c. 8.
  2. Vers. 10.
    Verse 10.
  3. Vers. 27, ubi Vulgata: Unctio eius docet vos de omnibus.
    Verse 27, where the Vulgate has: His anointing teaches you concerning all things.
  4. In cod. Z additur propinquum vel.
    In codex Z propinquum vel is added.
  5. Libr. XIII. de Trin. c. 1. n. 3: Eam (fidem) tenet certissima scientia clamatque conscientia. Et ibid. c. 2. n. 3: Suam igitur quisque fidem apud se ipsum videt.
    Bk. XIII On the Trinity, c. 1, n. 3: Most certain knowledge holds it (faith), and conscience proclaims it. And in the same place, c. 2, n. 3: Each one therefore sees his own faith within himself.
  6. Vers. 1; Vulgata: Nescit homo, utrum amore an odio dignus sit.
    Verse 1; the Vulgate has: A man knows not whether he is worthy of love or of hatred.
  7. Vers. 4. — Paulo infra post remorsum cod. K [addit] conscientiae.
    Verse 4. — A little below, after remorsum, codex K [adds] conscientiae.
  8. Vat. cum cod. cc ab itiis, et mox infra loco ita, perperam et contra antiquiores codd. cum ed. I.
    The Vatican edition, with codex cc, reads ab itiis, and then a little below in place of ita, wrongly and against the older manuscripts together with the first edition.
  9. Iuxta antiquiores mss. et ed. I adiecimus hoc.
    Following the older manuscripts and the first edition we have added hoc.
  10. I. Cor. 4, 4.
    1 Corinthians 4:4.
  11. Plures codd. cum edd. 2, [3] essentialiter, minus ad rem.
    Several codices with editions 2 [and 3] read essentialiter, less to the point.
  12. I. Cor. 2, 11: Quis enim hominum scit, quae sunt hominis, nisi spiritus hominis, qui in ipso est? — Paulo ante Vat. contra plurimos codd. et edd. 1, 2, 3 quia nemo pro quia non. Mox fide mss. substituimus fallibilia pro fallacia et huius loco huiuscemodi.
    1 Corinthians 2:11: For who among men knows what is of man, except the spirit of the man which is in him? — A little before, the Vatican edition, against most manuscripts and editions 1, 2, 3, reads quia nemo in place of quia non. Then on the testimony of the manuscripts we have substituted fallibilia for fallacia, and huius in place of huiuscemodi.
  13. Duo habentur inter opera S. Bernardi opuscula, quae Dei amorem respiciunt. Unum intitulatur: de Diligendo Deo, estque genuinum; alterum vero: de Natura et dignitate amoris, adscribebatur olim S. Bernardo, sed est Gulielmi, abbatis S. Theodorici. Sententia, quam S. Bonav. hic affert, in praedictis opusculis non invenitur, sed sumta esse videtur ex Guigonis epistola seu tractatu ad Fratres de Monte Dei (qui olim S. Bernardo tribuebatur), ubi in fine primi libri, c. 14, haec orationis definitio exhibetur: «Oratio vero est hominis Deo adhaerentis affectio, et familiaris quaedam et pia allocutio, et statio illuminatae mentis ad fruendum, quamdiu licet»; et deinde legitur: «Nonnunquam etiam purae orationis affectus et bona illa orationis suavitas non invenitur, sed quasi invenit, cum non petentem, non pulsantem et quasi nescientem gratia praevenit; et tanquam genus servorum recipitur in mensa filiorum, cum rudis adhuc et incipiens animus in eum orandi assumitur affectum, qui pro praemio sanctitatis reddi solet meritis perfectorum. Quod cum fit, agitur, ut vel in iudicium suum non liceat scire negligenti, quid negligat... vel ut provocatio caritatis amorem in eo ultro se offerentis accendat. In quo, proh dolor! plurimi falluntur, quia cum pascuntur pane filiorum, iam se esse filios arbitrantur, et deficientes unde proficere debebant, ex visitante gratia evanescunt a conscientia sua, arbitrantes se aliquid esse, cum nihil sint, et de bonis Dei non emendantur, sed indurantur, et fiunt de quibus Psalmista dicit: Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in saecula. Et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit eos (Psalm. 80, 16. seq.). Pascuntur enim a Patre Deo aliquando de pretiosiore gratiae substantia servi, ut affectent esse filii; ipsi vero gratia Dei abutentes efficiuntur inimici. Ut enim abutantur etiam Scripturis sanctis in peccatis vel in concupiscentiis suis, redeuntes ad eas per orationes, dicunt sibi illud uxoris Manuae: Si Dominus voluisset nos occidere, non suscepisset sacrificium de manibus nostris (Iudic. 13, 23.).»
    Two opuscula are found among the works of St. Bernard which concern the love of God. One is entitled On Loving God and is genuine; the other, On the Nature and Dignity of Love, was once ascribed to St. Bernard, but is by William, abbot of St. Theodoric. The opinion which St. Bonaventure here adduces is not found in the aforesaid opuscula, but seems to have been taken from the letter or treatise of Guigo To the Brothers of Mont-Dieu (which was once ascribed to St. Bernard), where at the end of the first book, c. 14, this definition of prayer is set out: «Prayer is the affection of a man cleaving to God, and a kind of familiar and devout colloquy, and the standing of an illumined mind for the enjoyment [of God], as long as it is permitted»; and then there follows: «Sometimes too the affection of pure prayer and that good sweetness of prayer is not found, but as it were finds [the soul], when grace anticipates one not asking, not knocking, and as it were unaware; and like a class of servants he is received at the table of the sons, when a still rough and beginning mind is taken up into that affection of prayer which is wont to be granted, as the prize of holiness, to the merits of the perfect. When this happens, it is brought about that, in his own judgment, the negligent is not even permitted to know what he is neglecting... or that the provocation of charity may kindle love in him for the one who offers himself spontaneously. Wherein, alas! many are deceived; for when they are fed with the bread of the sons, they think themselves already to be sons, and failing in the very place where they ought to have advanced, they vanish from their own conscience by reason of the visiting grace, thinking themselves to be something when they are nothing, and they are not amended by the goods of God, but hardened, and become those of whom the Psalmist says: The enemies of the Lord lied to him, and their time shall be for ever. And he fed them from the fat of the wheat, and satisfied them with honey out of the rock (Psalm 80, 16ff.). For sometimes servants are fed by God the Father with the more precious substance of grace, that they may aspire to be sons; but they themselves, abusing the grace of God, become enemies. For so that they may abuse even the holy Scriptures in their sins or in their concupiscences, returning to them through prayers, they say to themselves that saying of the wife of Manoah: If the Lord had willed to slay us, he would not have received a sacrifice from our hands (Judges 13, 23).»
  14. Aristot., II. Metaph. text. 1, quem vide supra pag. 72. nota 9. — Deinde Vat. contra mss. et ed. I nescit pro nesciret.
    Aristotle, II Metaphysics, text 1, for which see above p. 72, note 9. — Then the Vatican edition, against the manuscripts and the first edition, reads nescit in place of nesciret.
  15. Vers. 17, ubi Vulgata: Dicis, quod dives sum et locupletatus: et nescis, quia tu es miser et miserabilis et pauper et caecus.
    Verse 17, where the Vulgate has: You say, "I am rich and grown wealthy"; and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind.
  16. Ed. I clausit, et paulo post cum aliquibus mss. aperuit pro aperit. Pauci codd. omittunt Deus.
    The first edition reads clausit, and a little after, with some manuscripts, aperuit in place of aperit. A few codices omit Deus.
  17. Codd. inter se dissentiunt; multi indebite omittunt praepositionem ab (forte omissa propter alliterationem verbi habente); cod. X omittit etiam ab; Vat. vero ponit eam loco etiam ab; pauci tantum codd. ut V hh (cod. V verbis transpositis ab etiam) cum ed. I exhibent lectionem a nobis acceptatam, quae et in se distinctior est et contextui magis respondet.
    The codices disagree among themselves; many unduly omit the preposition ab (perhaps omitted on account of the alliteration with the word habente); codex X also omits etiam ab; the Vatican edition, however, places it in place of etiam ab; only a few codices, such as V, hh (codex V with the words transposed as ab etiam) together with the first edition, exhibit the reading accepted by us, which is both more distinct in itself and corresponds better to the context.
  18. Cfr. Bernard., Serm. 1. in Septuag., Serm. 2. in Octava Paschae et Serm. 2. in Pentec. — Paulo ante post signa Vat. cum uno alteroque codice repetit probabilia.
    Cf. Bernard, Sermon 1 for Septuagesima, Sermon 2 for the Octave of Easter, and Sermon 2 for Pentecost. — A little before, after signa, the Vatican edition with one or another codex repeats probabilia.
  19. Ex mss. et edd. 1, 2, 3 supplevimus scilicet. Paulo infra plures codd. ut AGHIRT etc. cum ed. 1 id loco illud.
    From the manuscripts and editions 1, 2, 3 we have supplied scilicet. A little below, several codices such as AGHIRT etc. together with the first edition read id in place of illud.
Dist. 17, Part 1, Art. 1, Q. 2Dist. 17, Part 1, Art. 1, Q. 4