Dist. 18, Art. 1, Q. 4
Book I: On the Mystery of the Trinity · Distinction 18
QUAESTIO IV.
Utrum donum sit nomen essentiale, an personale et proprium Spiritus sancti.
Quarto quaeritur, utrum donum proprie conveniat Spiritui sancto. Et quod sic videtur.
1. Augustinus decimo quinto de Trinitate1: «Sicut in Trinitate non est verbum nisi Filius, ita nec donum nisi Spiritus sanctus».
2. Item, donum dicit emanationem per modum liberalitatis; hoc autem est proprium solius Spiritus sancti: ergo etc.
3. Item, donum2 dicitur relative ad donantem; sed donans non tantum est Pater, immo etiam Filius, quia uterque est mittens: ergo donum dicitur relative ad Patrem et Filium: et si hoc, ergo3 distinguitur ab utroque: ergo nec Pater nec Filius, sed solum Spiritus sanctus dicitur proprie donum.
Contra: 1. Donum dicitur in habitu, sed datum dicitur in actu, ergo datum addit supra donum: ergo cui convenit esse datum convenit4 et ratio doni. Sed datum convenit toti Trinitati, quia tota Trinitas dat se, ergo et donum: non ergo proprie Spiritui sancto.
2. Item, donum dicit respectum ad dantem et ad eum cui datur: si ergo est proprium Spiritus sancti, aut propter respectum ad dantem, aut5 recipientem. Non propter respectum ad recipientem, quia similiter Filius datus est nobis6, et magis etiam datus quam Spiritus sanctus. Si vero ad dantem; contra: Filius dicitur procedere a dante, scilicet a Patre: ergo videtur secundum communem7 rationem Filio convenire. Si dicas, quod Filius non procedit per modum donabilis, neque «quomodo datus est, sed quomodo natus8»; contra: Filius sic ab aeterno processit, ut temporaliter esset missibilis, quia «eo mittitur Filius, quo generatur9»; sed missio non est aliud quam donatio: ergo Filius processit ut donabilis.
3. Item, si datus est Filius ex tempore, aut erat ad hoc habilis ab aeterno, aut non. Si sic: ergo processit ut donabilis; si non: ergo aliquid convenit ex tempore Filio, quod repugnat aeternae emanationi, quod est inconveniens.
4. Item, regula est, quod omne nomen dicens respectum vel effectum ad creaturas est commune tribus10; sed donum est huiusmodi: ergo etc.
CONCLUSIO.
Donum est nomen personale et proprium Spiritus sancti; datum vero potest dici et essentialiter de tribus personis, et personaliter de Filio et Spiritu sancto, et proprie de Spiritu sancto.
Respondeo: Dicendum, quod sicut patet ex verbis Augustini, donum dicitur in divinis proprie sive personaliter, non essentialiter, sicut verbum proprie dicitur de Filio; datum autem potest accipi et essentialiter et personaliter, sive proprie et communiter. Tota enim Trinitas dat se, et tamen Pater et Filius proprie dant Spiritum sanctum11.
Propter hoc notandum, quod datum de sui ratione idem est quod communicatum. Potest igitur hoc quod est datum dici communicatum ex liberalitate12, et sic commune est toti Trinitati; vel ex liberalitate et auctoritate, et sic convenit Spiritui sancto et Filio, qui habent subauctoritatem respectu Patris; vel potest dici datum ex liberalitate et auctoritate non tantum communicatum, sed etiam productum, et hoc modo proprium est Spiritus sancti, cuius proprium est procedere secundum rationem liberalitatis, et ita secundum rationem doni vel donabilis. Et hoc modo donum et13 datum aequivalent; differunt tamen, quia datum dicit communicationem in actu, sed donum in habitu. Et ita14 concedendum est, quod donum proprie dicitur in divinis de Spiritu sancto.
Ad 1. Ad illud quod obiicitur, quod datum addit supra donum: dicendum, quod secundum communem acceptionem dati et doni, donum aliquid dicit ultra quam datum, et datum ultra quam donum. Donum15 ultra quam datum importat emanationem per modum liberalitatis; datum vero ultra quam donum importat actum communicationis, quia donum dicit habitum. Et ideo, quia illud quod addit donum supra datum, est personale, ideo donum proprie16 est personae Spiritus sancti.
Ad 2. Ad illud quod quaeritur, ratione cuius respectus dicatur donum proprie: iam patet responsio17, quia ratione respectus ad dantem, non inquam ratione respectus simpliciter, sed ratione talis respectus, quia emanat per modum donabilis, quod est proprium Spiritus sancti.
Ad 3. Quod ergo obiicitur, quod emanat per modum donabilis Filius; dicendum, quod falsum est. Quamvis enim donabilitas sive liberalitas communicetur Filii generationi18, non tamen est ratio emanandi; et quia communicatur aeternaliter, ideo datur temporaliter; sed quia non est ratio emanandi, ideo non emanat Filius ut donum, sed solum Spiritus sanctus.
Ad 4. Ad illud quod ultimo obiicitur de respectu ad creaturam19, dicendum, quod hoc intelligitur de illo nomine, quod importat solum respectum ad creaturam, non personae ad personam; donum autem utrumque importat; ideo non habet hic illa20 regula locum.
SCHOLION.
I. Quaestionis est, utrum hoc nomen donum in genere conveniat Spiritui sancto, sed sub qua collatione ipsi conveniat, utrum scilicet sit nomen personale sive proprietas personae, an essentiale. — Ut solutio melius intelligatur, sciendum est, in dono divino duos respectus notari, alterum cum relatione reali ad dantem, alterum cum relatione rationis ad eum cui datur. Respectus ad dantem, id est Patrem et Filium, importat, ut Spiritus sanctus emanet per modum donabilis; et ratione huius respectus nomen doni est proprium sive personale. Nam recte observat Richard. a Med. (loc. infra cit.): «Donum, prout accipitur in divinis, est res procedens, cui ex suo modo procedendi convenit prima ratio doni. Prima namque ratio doni amor est... Proprium autem Spiritui sancto est, quod procedat ut amor». Altera ratio importat respectum rationis ad creaturas. — Nec tamen, ut bene observat S. Thomas (S. I. q. 38. a. 1. ad 4.) per hoc, quod in dono importatur respectus ad creaturam, oportet, quod sit essentiale, sed quod aliquid essentiale in suo intellectu includatur, sicut essentia includitur in intellectu personae».
II. Antiqui magistri hic cum Scriptura concordant, excepto Durando, qui singularem viam tenens docet, hoc nomen Spiritui sancto tantum appropriari, quod bene reprobat Dionys. Carth. (hic q. 2.). — Alex. Hal., S. p. I. q. 64. m. 1. — Scot. de hac et seqq. in utroque scripto hic q. unic. — S. Thom., hic q. 1. a. 1, 2; S. loc. cit. — B. Albert., hic a. 3; S. p. tr. 8. q. 36. m. 2. partic. 1. — Petr. a Tar., hic q. 2. a. 1. quaestiunc. 1. — Richard. a Med., hic q. 1. — Aegid. R., hic 1. princ. q. 1. — De hac et seq. q. Durand., hic q. 1.
---
QUESTION IV.
Whether 'gift' is an essential name, or personal and proper to the Holy Spirit.
Fourthly it is asked, whether gift properly belongs to the Holy Spirit. And that it does, it seems:
1. Augustine, On the Trinity book fifteen1: «Just as in the Trinity there is no Word except the Son, so neither is there a Gift except the Holy Spirit».
2. Likewise, gift expresses an emanation by mode of liberality; but this is proper to the Holy Spirit alone: therefore etc.
3. Likewise, gift2 is said relatively to the giver; but the giver is not only the Father, but also the Son, since each is one who sends: therefore gift is said relatively to the Father and to the Son: and if so, then3 it is distinguished from each: therefore neither the Father nor the Son, but only the Holy Spirit, is properly called gift.
On the contrary: 1. Gift is said in habit, but given is said in act, therefore given adds beyond gift: therefore to that to which given belongs, the account of gift also belongs4. But given belongs to the whole Trinity, since the whole Trinity gives itself, therefore so does gift: therefore not properly to the Holy Spirit.
2. Likewise, gift expresses a relation to the giver and to him to whom it is given: if therefore it is proper to the Holy Spirit, [it is so] either on account of the relation to the giver, or5 to the recipient. Not on account of the relation to the recipient, since the Son likewise has been given to us6, and indeed has been given even more than the Holy Spirit. But if [on account of the relation] to the giver; on the contrary: the Son is said to proceed from a giver, namely from the Father: therefore by a common7 account he seems to belong to the Son. If you say that the Son does not proceed by mode of donatable, nor «in the manner in which he was given, but in the manner in which he was born8»; on the contrary: the Son so proceeded from eternity that he should be missible in time, since «by that by which the Son is begotten, by that he is sent9»; but mission is nothing other than donation: therefore the Son proceeded as donatable.
3. Likewise, if the Son is given in time, either he was apt for this from eternity, or not. If so: therefore he proceeded as donatable; if not: therefore something belongs to the Son in time which is repugnant to the eternal emanation, which is inconvenient.
4. Likewise, it is a rule that every name expressing a relation or effect to creatures is common to the three10; but gift is of this kind: therefore etc.
CONCLUSION.
Gift is a personal name and proper to the Holy Spirit; but given can be said both essentially of the three persons, and personally of the Son and the Holy Spirit, and properly of the Holy Spirit.
I respond: It must be said that, as is plain from the words of Augustine, gift is said in divine [matters] properly or personally, not essentially, just as Word is said properly of the Son; but given can be taken both essentially and personally, that is to say, properly and commonly. For the whole Trinity gives itself, and yet the Father and the Son properly give the Holy Spirit11.
On account of this it must be noted that given, by its account, is the same as communicated. Therefore this which is given can be called communicated out of liberality12, and thus is common to the whole Trinity; or out of liberality and authority, and thus belongs to the Holy Spirit and to the Son, who have sub-authority with respect to the Father; or given can be called not only communicated but also produced out of liberality and authority, and in this mode it is proper to the Holy Spirit, whose property is to proceed according to the account of liberality, and thus according to the account of gift or donatable. And in this mode gift and13 given are equivalent; they differ, however, in that given expresses communication in act, but gift in habit. And thus14 it must be conceded that gift is said properly in divine [matters] of the Holy Spirit.
To 1. To that which is objected, that given adds beyond gift: it must be said that, according to the common acceptation of given and gift, gift expresses something beyond given, and given something beyond gift. Gift15 beyond given implies an emanation by mode of liberality; but given beyond gift implies an act of communication, since gift expresses habit. And therefore, since that which gift adds beyond given is personal, therefore gift properly16 belongs to the person of the Holy Spirit.
To 2. To that which is asked, by reason of which relation gift is properly said: the response17 is now plain, because [it is so said] by reason of the relation to the giver, not, I say, by reason of the relation simply, but by reason of such a relation, since [the Spirit] emanates by mode of donatable, which is proper to the Holy Spirit.
To 3. As to what is objected, that the Son emanates by mode of donatable; it must be said that this is false. For although donatability or liberality is communicated to the Son in his generation18, yet it is not the reason of his emanating; and because it is communicated eternally, therefore he is given in time; but because it is not the reason of his emanating, therefore the Son does not emanate as gift, but only the Holy Spirit.
To 4. To what is lastly objected concerning relation to the creature19, it must be said that this is to be understood of that name which implies only a relation to the creature, not [a relation] of person to person; but gift implies both; therefore that rule does not have a place here20.
I. The question is not whether this name gift in general belongs to the Holy Spirit, but under what relation it belongs to him, namely whether it is a personal name or property of a person, or essential. — That the solution may be better understood, it must be known that in the divine Gift two relations are noted: one with a real relation to the giver, the other with a relation of reason to him to whom it is given. The relation to the giver, that is to the Father and the Son, implies that the Holy Spirit emanates by mode of donatable; and by reason of this relation the name gift is proper or personal. For Richard of Mediavilla rightly observes (in the place cited below): «Gift, as it is taken in divine [matters], is a thing proceeding, to which by reason of its mode of proceeding belongs the first account of gift. For the first account of gift is love... But it is proper to the Holy Spirit, that he proceeds as love». The other relation implies a relation of reason to creatures. — Yet, as St. Thomas well observes (Summa I, q. 38, a. 1, ad 4), it is not the case that, by the fact that in gift a relation to the creature is implied, it must be essential, but [only] that something essential is included in its meaning, just as essence is included in the meaning of person.
II. The ancient masters here agree with Scripture, with the exception of Durandus, who, holding a singular path, teaches that this name is only appropriated to the Holy Spirit, which Dionysius Carthusianus rightly rejects (here q. 2). — Alexander of Hales, Summa p. I, q. 64, m. 1. — Scotus, on this and the following [questions] in both writings here, q. unic. — St. Thomas, here q. 1, a. 1, 2; Summa in the place cited. — Bl. Albert, here a. 3; Summa p. tr. 8, q. 36, m. 2, partic. 1. — Peter of Tarentaise, here q. 2, a. 1, little question 1. — Richard of Mediavilla, here q. 1. — Giles of Rome, here, prologue q. 1. — On this and the following question, Durandus, here q. 1.
---
- Cap. 17. n. 29: Et tamen non frustra in hac Trinitate non dicitur verbum Dei nisi Filius, nec donum Dei nisi Spiritus sanctus.Chapter 17, n. 29: And yet not without reason in this Trinity is the Word of God said only of the Son, nor the Gift of God only of the Holy Spirit.
- Fide antiquiorum mss. et ed. 1 expunximus hic additum Dei.On the authority of older manuscripts and edition 1 we have here expunged the added Dei.
- In Vat. deest ergo, quod tamen in plurimis mss. habetur.In the Vatican edition ergo is missing, which however is found in most manuscripts.
- Ex antiquioribus mss. et ed. 1 supplevimus convenit et mox toti.From older manuscripts and edition 1 we have supplied convenit and, soon after, toti.
- In nonnullis mss. ut HK MU et ed. 1 repetitur ad.In several manuscripts such as HK, MU, and edition 1, ad is repeated.
- Isai. 9, 6. — Paulo infra post Spiritus ex aliquibus mss. ut H K V X adiecimus sanctus.Isaiah 9:6. — A little below, after Spiritus, from some manuscripts such as H, K, V, X we have added sanctus.
- Ed. 1 cum cod. Z omnem loco communem. Mox cod. X procedat loco procedit, ubi in codd. LO additur ab aeterno.Edition 1, with codex Z, [reads] omnem in place of communem. Soon after, codex X [reads] procedat in place of procedit, where in codices L, O ab aeterno is added.
- August., V. de Trin. c. 14. n. 15. — Mox Vat. cum cod. cc procedit loco processit, sed contra alios codd. et ed. 1.Augustine, On the Trinity V, c. 14, n. 15. — Soon after, the Vatican edition with codex cc [reads] procedit in place of processit, but against the other codices and edition 1.
- Est Gregorii; vide supra pag. 261. nota 1.It is from Gregory; see above page 261, note 1.
- Codd. O Z adiungunt: quia quidquid facit una persona, et omnes; indivisa enim sunt opera Trinitatis. Similiter in quacumque habitudine se habet una persona, et omnes; ut in una persona Dominus, et omnes; in una refugium, et omnes.Codices O and Z add: because whatever one person does, all do; for the works of the Trinity are undivided. Likewise in whatever relation one person stands, all do; as in one person Lord, [so] all; in one refuge, [so] all.
- Vide supra d. 13. p. I. q. 4.See above d. 13, p. I, q. 4.
- In cod. O additur sola, qui et mox loco convenit habet est commune tantum. Aliqui codd. ut FHXZ in secundo disiunctionis membro et cod. T etiam in tertio subauctoritate pro auctoritate, sed incongrue; nam utraque persona, licet se ipsam det ex liberalitate, a Patre datur ex auctoritate, non subauctoritate; unde datum (in sensu passivo) utrique convenit, quia auctoritas Patris dat Filium et Spiritum sanctum.In codex O sola is added, which [codex] also soon after, in place of convenit, has est commune tantum. Some codices such as FHXZ in the second member of the disjunction, and codex T also in the third, [read] subauctoritate in place of auctoritate, but incongruously; for each person, although he gives himself out of liberality, is given by the Father out of authority, not sub-authority; whence given (in the passive sense) belongs to each, since the authority of the Father gives the Son and the Holy Spirit.
- Plurimi codd. cum Vat. minus apte vel; cod. H cum ed. 1 exhibet lectionem a nobis receptam.Most codices with the Vatican edition less aptly [read] vel; codex H with edition 1 exhibits the reading received by us.
- Ex vetustioribus mss. et ed. 1 supplevimus ita.From older manuscripts and edition 1 we have supplied ita.
- Cod. I addit enim. Mox cod. W dicit loco importat.Codex I adds enim. Soon after, codex W [reads] dicit in place of importat.
- Ed. V proprium.Edition V [reads] proprium.
- In plurimis mss. et ed. 1 deest responsio.In most manuscripts and edition 1, responsio is missing.
- Aliqui codd. ut T aa etc. et ed. 1 concomitetur Filii generationem, qui et paulo infra ponunt concomitatur loco communicatur. Vat. commuvicetur Filio in generatione[?]; alii codd. cum edd. 2, 3, 4, 5, 6 communicetur Filii generationi. In fine responsionis fide antiquiorum mss. et ed. 1 substituimus emanat pro emanavit. Dein aliqui codd. ut I S aa cum ed. 1 solus loco solum.Some codices such as T, aa etc. and edition 1 [read] concomitetur Filii generationem, which [codices] also a little below put concomitatur in place of communicatur. The Vatican edition [reads] commuvicetur Filio in generatione[?]; other codices with editions 2, 3, 4, 5, 6 [read] communicetur Filii generationi. At the end of the response, on the authority of older manuscripts and edition 1 we have substituted emanat for emanavit. Then some codices such as I, S, aa with edition 1 [read] solus in place of solum.
- Aliqui codd. ut S Z hic creaturas, quod etiam multo plures codd. cum ed. 1 paulo infra loco creaturam exhibent.Some codices such as S, Z [read] here creaturas, which also many more codices with edition 1 a little below exhibit in place of creaturam.
- Codd. sunt inter se divisi: alii ut F G K M V Z omittunt illa, alii cum Vat. et ed. 1 ponunt haec pro hic illa, alii ut T et quidem melius praestant lectionem in textum receptam.The codices are divided among themselves: some such as F, G, K, M, V, Z omit illa; others with the Vatican edition and edition 1 put haec in place of hic illa; others such as T, and indeed better, present the reading received in the text.