← Back to Distinction 2

Dist. 2, Dubia

Book I: On the Mystery of the Trinity · Distinction 2

Textus Latinus
p. 59

## DUBIA CIRCA LITTERAM MAGISTRI.

Dub. I.

In parte ista circa litteram primo est dubitatio de hoc quod dicit Magister, quod purgatissimis mentibus cernitur. Videtur enim male dicere, quia nulla mens, dum est in via, purgatissima est, sed tantum in patria.

Respondeo: Dicendum, quod mens ad hoc quod Deum contempletur perfecte, indiget purgari quoad intellectum et affectum; ideo dicit per iustitiam fidei, id est per fidem, quae facit iustum in opere et per se purgat intellectum, sed iustitia affectum. Utriusque autem purgationis triplex est gradus. Nam intellectus purgatus est, cum abstrahitur a sensibilibus speciebus, purgatior, cum mundatur a phantasticis imaginibus, purgatissimus, cum a philosophicis1 rationibus. Gradus purgationis affectus sunt isti: purgatus est affectus, cum mundatur a culpa, purgatior, cum a sequela, purgatissimus, ab occasione2; et in hoc statu idoneus est contemplari.

Dub. II.

Item opponitur de hoc quod dicit: Mentis humanae acies invalida in tam excellenti luce non figitur etc. Videtur enim, quod etiam3 mundata non figatur ibi, quia quantumcumque mundetur, adhuc excedit lux illa improportionabiliter aciem mentis: ergo si propter sui excellentiam non potest videri a non habente fidem, nec etiam ab habente.

Respondeo: Differt dicere: considerari et figi et comprehendi. Considerari potest a mente immunda; sed figi in illa non potest nisi mens pura; comprehendere non potest nisi immensa4. Ratio autem,

p. 60

quare non potest figi, est duplex: una, quia est supra intellectum, et ideo intellectus in ea non figitur, nisi habeat gluten affectus, sed statim recidit5; alia ratio, quia oculus sanus est illi luci proportionabilis qualitative, etsi non quantitative; sed oculus infirmus sive lippus utroque modo est improportionabilis, et ideo non figitur.

Dub. III.

Item obiicitur de hoc verbo Ambrosii: Deus et Dominus nomen est naturae et nomen potestatis, quia dicit Damascenus6, quod hoc nomen Deus imponitur ab operatione, unde dicitur ab aithein, quod est ardere, vel a theein, quod est fovere, vel a theasthai, quod est videre.

Respondeo: Dicendum, quod de hoc nomine, et consimilibus est loqui dupliciter: aut quantum ad id cui imponitur; et sic est nomen naturae, quia ei imponitur quod7 est summa natura; aut quantum ad id a quo imponitur; et sic est nomen operationis, quia imponitur ab operatione.

Dub. IV.

Item quaeritur de hac circumlocutione: Ego sum qui sum, utrum hoc nomen: Ego sum etc., sit nomen essentiae, vel personae. Et quod personae, videtur, quia pronomen demonstrativum certam significat personam. Et iterum, loqui est actus personae. Si forte dicas, quod ego, quia significat originem, stat pro persona Patris, sum, quia significat actum egredientem, pro persona Filii, qui, relativum utrumque nectens, stat pro persona Spiritus sancti; hoc nihil est, quia pro eodem stat relativum et antecedens.

Respondeo: Dicendum, quod illud nomen qui est, et Ego sum qui sum est nomen essentiae proprie: hoc8 enim est quaedam circumlocutio, significans entitatem in omnimoda perfectione et absolutione, et hoc est nomen proprium divinae substantiae. Et quod obiicitur, quod pronomen significat certam personam; dicendum, quod persona ibi dicitur certum suppositum Verbi, et hoc est substantia et natura9.

Dub. V.

Item quaeritur de hac auctoritate: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram, utrum imago stet ibi pro essentia aut pro persona10. Si pro essentia, ergo idem est dicere imaginem nostram, quod essentiam nostram; si pro persona, non debet dici nostra, sed mea; si pro imagine creata, nihil ad propositum, quia per hoc non probatur unitas naturae.

Respondeo: Dicendum, quod, secundum quod Sancti hic accipiunt, imago et similitudo dicit essentiam et relationem11. Importat enim imago unitatem cum distinctione, et similitudo similiter propter intrinsecam relationem. Et ideo in hoc nomine imago et similitudo quantum ad aliquid suae significationis notatur unitas essentiae, quantum ad aliquid notatur pluralitas personarum. Et ideo aliter exponit Augustinus, aliter exponit Hilarius12. Augustinus considerat partem significati, scilicet essentiae unitatem; sed Hilarius totum. Unde dicit, quod nomine imaginis et similitudinis simul intelligitur unitas et pluralitas. Similiter Augustinus in hoc quod est, faciamus et nostram, considerat solum consignificatum; et ideo pluralitatem. Hilarius vero considerat significatum et consignificatum, et13 ideo in utroque dicit intelligi pluralitatem et unitatem.

Dub. VI.

Item Hilarius dicit: Neque diversitatem duobus admisceri alterius ad alterum similitudo permittit.

Sed contra: Similitudo est rerum differentium eadem qualitas: ergo similitudo compatitur secum differentiam.

Respondeo: Dicendum, quod est similitudo secundum accidens, et similitudo secundum substan-

p. 61

tiam. Et haec est duplex, secundum totum et secundum partem. Similitudo secundum accidens, vel secundum partem substantiae admittit diversitatem14; sed non similitudo secundum totum. Et quoniam in divina essentia est summa simplicitas, ideo non potest esse similitudo secundum accidens neque secundum partem: et ideo similitudo non compatitur diversitatem naturae15.

Dub. VII.

Item obiicitur de hoc quod dicit Magister: Significavit, nomine consortii non poni aliquid, sed removeri, quia ex hoc videtur, quod omnis numeralis dictio secundum ipsum nihil ponit, sed tantum privat; sed hoc videtur falsum. Cum enim in divinis sit vera pluralitas personarum, non tantum privative, sed etiam positive videntur16 dici.

Respondeo: Haec fuit positio Magistri, quae communiter non tenetur, quia non habet veritatem, sicut infra melius patebit17. Tamen Magister excusatur, quia dixit, quod non ponunt aliquid nomina numeralia, quia important numerum, qui non est proprie in divinis. Numerus enim causatur ex unitatum aggregatione et distinctione; et distinctio unitatum fit tripliciter: continui divisione, formarum disparatione18, gradu sive ordine. Quoniam igitur in divinis non est aggregatio nec talis19 distinctio, ideo nec numerus proprie.

Dub. VIII.

Item quaeritur de hoc quod dicit: In principio creavit Deus, quare magis hoc nomen Deus stet sive supponat pro persona Patris quam pro persona Filii, et quomodo Trinitas intelligatur ex hoc.

Respondeo: Ad hoc dicendum, quod20 octo modis innuitur nobis personarum pluralitas in Scriptura. Primo modo significatione; Matthaei ultimo21: In nomine Patris et Filii et Spiritus sancti. Secundo modo22 consignificatione; Genesis in principio, ubi nos habemus Deus, Hebraei habent Heloym, quod est nominativus pluralis huius singularis Hel. Tertio modo suppositione, ut cum dicitur: Deus genuit Deum; Proverbiorum octavo23: Ante omnes colles generavit me Dominus. Quarto modo appropriatione, ut ibi24: In principio creavit Deus etc. Deus enim ibi Patri appropriatur et Principium Filio. Quinto modo iteratione, ut Isaiae sexto25: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Sexto modo ordine verborum; Psalmus26: Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus. Septimo modo connotatione in actu missionis, ut cum dicitur ad Galatas quarto27: Misit Deus etc. Octavo modo apparitione, sicut apparuerunt Abrahae tres viri; Genesis decimo octavo28.

Dub. IX.

Item obiicitur de hoc quod dicit: Ille etiam maximus Prophetarum, quia super illud Matthaei decimo septimo29: Apparuerunt illis Moyses et Elias, dicit Glossa: « Elias fuit maximus Prophetarum »: non ergo David.

Respondeo: Spiritus prophetiae, in maiori abundantia datus, prophetam Domini facit excellentiorem. Potest ergo dupliciter dari in maiori abundantia: aut quia ad plura, aut quia ad altiora. Eliae datus est ad plura, quia ad futurorum praevisionem et miraculorum operationem; sed David ad altiora, quia, sicut patet ex eius prophetia, plura vidit et30 clarius, quia prophetia intellectuali.

p. 62

Dub. X.

Item obiicitur de hoc quod dicit: Dominus possedit me; quia possessio est rei inferioris, ordo rei posterioris, conceptio similiter sonat in sexus fragilitatem et partus similiter; quae31 non conveniunt divinis.

Respondeo: Sapientia describitur per comparationem ad effectus et per comparationem ad principium. Et quoniam per comparationem ad effectus habet in se thesaurum infinitum in numerositate, et habet ordinem in discretione, ideo describitur per verbum possidendi et ordinandi32. Per comparationem ad suum principium emanat emanatione intrinseca in eo, quod est de substantia emanantis; ideo describitur per verbum conceptionis et parturitionis.

---

English Translation

## DOUBTS CONCERNING THE TEXT OF THE MASTER.

Dub. I.

In this part, concerning the text, there is first a doubt about what the Master says, that it is discerned by minds most thoroughly purged. For he seems to speak ill, since no mind, while it is in the way [in via], is most thoroughly purged, but only in the fatherland [in patria].

I respond: It must be said that the mind, in order that it may contemplate God perfectly, needs to be purged with respect to intellect and affect; therefore he says through the justice of faith, that is, through faith, which makes one just in deed and of itself purges the intellect, while justice [purges] the affect. Of each purgation there is a threefold degree. For the intellect is purged when it is abstracted from sensible species, more purged when it is cleansed from phantasmal images, most purged when from philosophical1 reasonings. The degrees of the purgation of the affect are these: the affect is purged when it is cleansed from fault, more purged when from its consequence, most purged from its occasion2; and in this state it is fit for contemplation.

Dub. II.

Likewise objection is raised about what he says: The weak edge of the human mind is not fixed in so excellent a light etc. For it seems that even3 when it is cleansed it is not fixed there, since however much it may be cleansed, that light still exceeds the edge of the mind disproportionately: therefore if on account of its excellence it cannot be seen by one not having faith, neither even by one having [it].

I respond: It is one thing to say to be considered, to be fixed [upon], and to be comprehended. It can be considered by an unclean mind; but cannot be fixed in by any except a pure mind; cannot be comprehended by any except an immense [one]4. The reason, however,

why it cannot be fixed [upon] is twofold: one, because it is above the intellect, and therefore the intellect is not fixed in it unless it have the glue of affect, but immediately falls back5; the other reason, because the sound eye is proportional to that light qualitatively, even if not quantitatively; but a weak or bleary eye is in both ways disproportional, and therefore is not fixed.

Dub. III.

Likewise it is objected concerning this saying of Ambrose: God and Lord is the name of nature and the name of power, because Damascene6 says that this name God is imposed from operation, whence it is called from aithein, which is "to burn," or from theein, which is "to cherish," or from theasthai, which is "to behold."

I respond: It must be said that of this name, and the like, one may speak in two ways: either with respect to that to which it is imposed; and so it is a name of nature, because it is imposed upon what7 is the highest nature; or with respect to that from which it is imposed; and so it is a name of operation, because it is imposed from operation.

Dub. IV.

Likewise it is asked about this circumlocution: I am who I am, whether this name I am etc. is a name of essence or of person. And that it is of person, seems so, because a demonstrative pronoun signifies a determinate person. And again, to speak is an act of a person. If perchance you should say that I, since it signifies origin, stands for the person of the Father, am, since it signifies an outgoing act, for the person of the Son, who, joining both as a relative, stands for the person of the Holy Spirit; this is nothing, because the relative and the antecedent stand for the same.

I respond: It must be said that that name who is, and I am who I am, is properly a name of essence: for this8 is a certain circumlocution, signifying entity in every mode of perfection and absoluteness, and this is the proper name of the divine substance. And as to the objection, that the pronoun signifies a determinate person; it must be said that person there is called the determinate supposit of the Word, and this is substance and nature9.

Dub. V.

Likewise it is asked concerning this authority: Let us make man to our image and likeness, whether image there stands for essence or for person10. If for essence, then it is the same to say our image as our essence; if for person, it ought not to be said our, but mine; if for created image, it is nothing to the point, because by this the unity of nature is not proved.

I respond: It must be said that, according to the way the Saints take it here, image and likeness signify essence and relation11. For image implies unity with distinction, and likeness likewise on account of intrinsic relation. And therefore in this name image and likeness, with respect to one part of its signification is noted unity of essence, with respect to another is noted plurality of persons. And therefore Augustine expounds it one way, Hilary another12. Augustine considers a part of the signified, namely the unity of essence; but Hilary the whole. Whence he says that by the name of image and likeness unity and plurality are simultaneously understood. Likewise Augustine, in the words let us make and our, considers only the consignified; and therefore plurality. But Hilary considers the signified and the consignified, and13 therefore in both says that plurality and unity are understood.

Dub. VI.

Likewise Hilary says: Likeness does not permit diversity to be mingled in two things one to the other.

On the contrary: Likeness is the same quality of differing things: therefore likeness admits of difference along with itself.

I respond: It must be said that there is a likeness according to accident, and a likeness according to substance.

And this latter is twofold: according to whole and according to part. A likeness according to accident, or according to part of substance, admits diversity14; but not a likeness according to whole. And since in the divine essence there is the highest simplicity, therefore there cannot be a likeness according to accident nor according to part: and therefore likeness does not admit of diversity of nature15.

Dub. VII.

Likewise it is objected concerning what the Master says: He has signified, by the name of consortium, not that something is posited, but [something] removed, because from this it seems that every numerical word according to him posits nothing, but only privates; but this seems false. For since in divine matters there is true plurality of persons, they seem to be said16 not only privatively, but also positively.

I respond: This was the position of the Master, which is not commonly held, since it does not have truth, as will appear better below17. Nevertheless the Master is excused, because he said that the numerical names do not posit something, since they import number, which is not properly in divine matters. For number is caused from the aggregation and distinction of unities; and the distinction of unities happens in three ways: by division of the continuous, by disparation of forms18, by degree or order. Since therefore in divine matters there is no aggregation nor such19 distinction, therefore neither is there number properly.

Dub. VIII.

Likewise it is asked concerning what he says: In the beginning God created, why this name God should rather stand or supposit for the person of the Father than for the person of the Son, and how the Trinity is understood from this.

I respond: To this it must be said, that20 in eight modes the plurality of persons is intimated to us in Scripture. In the first mode by signification; in the last [chapter] of Matthew21: In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. In the second mode22 by consignification; in Genesis at the beginning, where we have Deus, the Hebrews have Heloym, which is the nominative plural of this singular Hel. In the third mode by supposition, as when it is said: God begot God; Proverbs eight23: Before all hills the Lord generated me. In the fourth mode by appropriation, as in this24: In the beginning God created etc. For God there is appropriated to the Father and Beginning to the Son. In the fifth mode by iteration, as in Isaiah six25: Holy, Holy, Holy is the Lord God of Sabaoth. In the sixth mode by order of words; in the Psalm26: May God bless us, our God, may God bless us. In the seventh mode by connotation in the act of mission, as when it is said in Galatians four27: God sent etc. In the eighth mode by appearance, as the three men appeared to Abraham; Genesis eighteen28.

Dub. IX.

Likewise it is objected concerning what he says: That one also greatest of the Prophets, since on that passage of Matthew seventeen29: There appeared to them Moses and Elias, the Gloss says: « Elias was the greatest of the Prophets »: therefore not David.

I respond: The spirit of prophecy, given in greater abundance, makes the prophet of the Lord more excellent. It can therefore be given in greater abundance in two ways: either because to more things, or because to higher things. To Elias it was given to more things, since to the foreseeing of futures and the working of miracles; but to David to higher things, since, as is clear from his prophecy, he saw more things and30 more clearly, because by intellectual prophecy.

Dub. X.

Likewise it is objected concerning what he says: The Lord possessed me; since possession is of an inferior thing, order of a posterior thing, conception likewise sounds in the fragility of sex, and birth likewise; which31 do not befit divine matters.

I respond: Wisdom is described by comparison to its effects and by comparison to its principle. And since by comparison to its effects it has in itself an infinite treasure in numerosity, and has order in discretion, therefore it is described by the verb to possess and to order32. By comparison to its principle it emanates by intrinsic emanation in that which is of the substance of the one emanating; therefore it is described by the verb of conceiving and of bringing forth.

---

Apparatus Criticus
  1. Ita codd. L O contra Vat., quae habet physicis; in multis codd. propter abbreviationem lectio est dubia. Sed nostram praeferendam esse, patet ex doctrina S. Doctoris alibi tradita. In perfecta siquidem contemplatione iuxta doctrinam Seraphici Doctoris, quam sumsit ex Dionysio Areopagita de Mystica theol., oportet « et sensus deserere et intellectuales operationes et sensibilia et invisibilia » (Itinerar. mentis, c. 7. circa finem.). Has rationes philosophicas S. Doctor enumerat in libro Incendium amoris, c. 1. ante finem, ubi dicit, quod ille, quem perfectus contemplator diligit, « non est demonstrabilis, definibilis, opinabilis ». Cfr. ibid. c. 3. in fine; Breviloq. p. V. c. 6; II. Sent. d. 23. a. 2. q. 3. ad 6; Hexaem. Serm. 2. circa finem et Serm. 20. circa medium; Comment. in Luc. IX, 28. — Quoad solutionem huius dubii cfr. Alex. Hal., S. p. I. q. 2. m. 2. a. 2. — B. Albert., hic a. 3. — Richard. et Petr. a Tar., hic in expositione litterae.
    Thus codices L O against the Vatican [edition], which has physicis; in many codices the reading is doubtful on account of abbreviation. But that our [reading] is to be preferred is clear from the doctrine of the Holy Doctor handed down elsewhere. For in perfect contemplation, according to the doctrine of the Seraphic Doctor, which he took from Dionysius the Areopagite On Mystical Theology, it is necessary « both to abandon the senses and intellectual operations and sensible and invisible things » (Itinerarium mentis, c. 7, near the end). The Holy Doctor enumerates these philosophical reasonings in the book Incendium amoris, c. 1, before the end, where he says that he whom the perfect contemplator loves « is not demonstrable, definable, [or] opinable ». Cf. ibid. c. 3, at the end; Breviloq. p. V, c. 6; II Sent. d. 23, a. 2, q. 3, ad 6; Hexaem. Serm. 2, near the end, and Serm. 20, near the middle; Comment. in Luc. IX, 28. — On the solution of this doubt cf. Alex. of Hales, S. p. I, q. 2, m. 2, a. 2. — Bl. Albert, here a. 3. — Richard and Peter of Tarentaise, here in the exposition of the text.
  2. Contra auctoritatem mss. et edd. 1, 3, 6 Vat., applicando praedicta ad obiectionem, addit hoc autem possibile est fieri in via; ideo dicit Magister: Purgatissimis mentibus etc. Paulo ante plurimi codd. cum ed. 1 post purgatior et omnes codd. cum edd. 1, 3, 6 post purgatissimus omittunt cum, a Vat. additum.
    Against the authority of the mss. and editions 1, 3, 6, the Vatican [edition], applying the foregoing to the objection, adds: but this can be done in the way; therefore the Master says: To minds most thoroughly purged etc. A little before, very many codices with ed. 1 after purgatior, and all codices with editions 1, 3, 6 after purgatissimus, omit cum, which is added by the Vatican.
  3. Ex antiquis mss. et ed. 1 adiecimus etiam, quod Vat. cum cod. cc minus bene omittit. Paulo infra cod. I excellit pro excedit; in fine obiectionis cod. dd addit eam.
    From the ancient mss. and ed. 1 we added etiam, which the Vatican [edition] with codex cc less well omits. A little below codex I has excellit in place of excedit; at the end of the objection codex dd adds eam.
  4. Vat. contra mss. et ed. 1 textum variis additionibus corrumpit ita legendo: Considerari potest lux divina a mente non munda, ut a Philosophis; sed figi non potest in illa nisi mens a vitiis pura, comprehendi non potest nisi in patria.
    The Vatican [edition], against the mss. and ed. 1, corrupts the text with various additions, reading thus: The divine light can be considered by a mind not clean, as by the Philosophers; but it cannot be fixed in by any except a mind pure from vices, it cannot be comprehended except in the fatherland.
  5. Plures codd. ut A I S Y etc. cum ed. 1 secuti posuimus recidit pro recedit. Mox post proportionabilis Vat., non consentientibus mss. et ed. 1, ita prosequitur: secundum qualitatem, etsi non secundum quantitatem; sed si oculus sit infirmus sive lippus, sicut est in non habente fidem, utroque etc.
    Following many codices such as A I S Y etc. with ed. 1, we have placed recidit for recedit. Soon after proportionabilis the Vatican [edition], with the mss. and ed. 1 not agreeing, continues thus: according to quality, even if not according to quantity; but if the eye be weak or bleary, as it is in one not having faith, in both etc.
  6. Libr. 1. de Fide orthod. c. 9, ubi sic ait: Secundum nomen est Θεός (id est Deus), quae vox vel a verbo θεεῖν ducta est, quia currat et omnia circumobeat, vel ab αἴθειν id est urere: Deus enim ignis consumens est, vel denique ἀπὸ τοῦ θεᾶσθαι, hoc est, quia omnia conspiciat. — Faventibus mss. et ed. 1, post Damascenus addidimus quod.
    Book 1, On the Orthodox Faith, c. 9, where he says thus: The second name is Θεός (that is, God), which word is derived either from the verb θεεῖν, because he runs and goes about all things, or from αἴθειν, that is, to burn: for God is a consuming fire, or finally from ἀπὸ τοῦ θεᾶσθαι, that is, because he beholds all things. — With the mss. and ed. 1 favoring, after Damascenus we added quod.
  7. Cod. R qui. In fine responsionis ope codd. et ed. 1 substituimus operatione loco opere.
    Codex R [reads] qui. At the end of the response, with the help of the codices and ed. 1, we have substituted operatione in place of opere.
  8. Graecam constructionem haec pro hoc exhibent codd. A C G I K S T U aa ce ff cum ed. 1.
    Codices A C G I K S T U aa ce ff with ed. 1 exhibit the Greek construction haec for hoc.
  9. De hoc Dei nomine Qui est cfr. infra d. 22. q. 3. et Alex. Hal., S. p. I. q. 19. m. 4. a. 1.
    Concerning this name of God He who is, cf. below d. 22, q. 3, and Alex. of Hales, S. p. I, q. 19, m. 4, a. 1.
  10. Cod. K hic addit aut pro imagine creata, sed non bene, quia agitur tantum de imagine, in quantum Deum concernit; et si S. Doctor postea dicit si pro imagine creata, hoc dicit magis excludendo, quam tamquam membrum disiunctionis exhibendo, ut patet ex ipsius modis. Paulo infra post persona cod. K satis huic adiungit aut uni aut pluribus; non pluribus, quia deberet dicere imaginis; si pro una.
    Codex K here adds or for created image, but not well, since the discussion concerns only image insofar as it concerns God; and if the Holy Doctor afterward says if for created image, he says this rather by way of exclusion than as exhibiting it as a member of the disjunction, as is clear from his modes. A little below, after persona, codex K adjoins rather fully to this: either to one or to many; not to many, because he ought to say "of an image"; if for one.
  11. Quamvis mss. cum edd. 1, 2, 3 non faveant, reliquimus tamen et relationem, cum contextus et doctrina S. Doctoris infra d. 31. p. II. a. 1. q. 1. et 2. tradita id apertissime exigant. Paulo ante Vat. contra codd. et ed. 1 doctores sancti. Cod. R legit secundum quod hic accipiuntur, imago et similitudo dicunt essentiam.
    Although the mss. with editions 1, 2, 3 do not favor [it], nevertheless we have left and relation, since the context and doctrine of the Holy Doctor handed down below d. 31, p. II, a. 1, qq. 1 and 2 most plainly demand it. A little before, the Vatican [edition], against the codices and ed. 1, [reads] the holy doctors. Codex R reads according to the way they are taken here, image and likeness signify essence.
  12. Verba Augustini et Hilarii vide supra in textu Magistri, c. 4. — Paulo post ope mss. et ed. 1 mutavimus secundum in scilicet.
    See the words of Augustine and Hilary above in the text of the Master, c. 4. — A little later, with the help of the mss. and ed. 1, we changed secundum into scilicet.
  13. Supplevimus ex mss. particulam et.
    We supplied from the mss. the particle et.
  14. Cod. K addit substantiae.
    Codex K adds substantiae.
  15. Plura de hac re vide d. 31. p. I. a. 1. q. 1. et 2.
    See more on this matter at d. 31, p. I, a. 1, qq. 1 and 2.
  16. Codd. F X et edd. 4, 5 videtur.
    Codices F X and editions 4, 5 [read] videtur.
  17. De ista sententia Magistri cfr. infra d. 24. a. 2. q. 1.
    On this opinion of the Master cf. below d. 24, a. 2, q. 1.
  18. Multi codd. ut ACFGKLORSTXZ etc. cum edd. 2, 3, 4, 5, 6 minus congruenter dispersione, alii disposicione; Vat. dispenitione; codd. HPQ ee ff et ed. 1 exhibent lectionem in textum receptam.
    Many codices such as ACFGKLORSTXZ etc. with editions 2, 3, 4, 5, 6 less fittingly [read] dispersione, others disposicione; the Vatican [edition] [reads] dispenitione; codices HPQ ee ff and ed. 1 exhibit the reading received into the text.
  19. Vat. contra mss. taliter.
    The Vatican [edition], against the mss., [reads] taliter.
  20. Ex mss. et ed. 1 adiecimus quod.
    From the mss. and ed. 1 we added quod.
  21. Vers. 19. [Matth. 28, 19.]
    Verse 19. [Matthew 28:19.]
  22. Ex mss. adiecimus modo; deinde ope mss. post principio delevimus creavit, ita ut in principio non sit ipse s. Scripturae textus, sed locum textus indicet. Mox in Vat. deest habent et post huius additur nominativi, sed contra codd. et ed. 1. Cod. X numerus loco nominativus.
    From the mss. we added modo; then with the help of the mss., after principio we deleted creavit, so that in principio is not the text of Holy Scripture itself, but indicates the place of the text. Soon in the Vatican [edition] habent is missing, and after huius is added nominativi, but against the codices and ed. 1. Codex X [reads] numerus in place of nominativus.
  23. Vers. 25, ubi Vulgata legit: Ante colles ego parturiebar, dum ed. s. Scripturae Brixiensis an. 1496 addit omnes, cum qua Vat. convenit et adiungit: id est, generavit me Dominus. Pro lectione codd. militant et translatio ex Septuaginta: ante omnes colles generat me, et August., 1. de Trin. c. 12. n. 24: ante omnes colles genuit me; Cyprian., II. Testimon. c. 1; Hilar., XII. de Trin. n. 37. et Iustinus, Dialog. cum Tryph. n. 61.
    Verse 25, where the Vulgate reads: Before the hills I was being brought forth, while the edition of Holy Scripture of Brescia of the year 1496 adds all, with which the Vatican [edition] agrees and joins: that is, the Lord generated me. For the reading of the codices both the translation from the Septuagint militates: before all hills he generates me, and Augustine, 1 On the Trinity, c. 12, n. 24: before all hills he begot me; Cyprian, II Testimonia, c. 1; Hilary, XII On the Trinity, n. 37, and Justin, Dialogue with Trypho, n. 61.
  24. Gen. 1, 1. — Vat. contra mss. omittit ut. Paulo post codd. cum ed. 1 nimis abbreviate: Deus Patri et Principium Filio.
    Genesis 1:1. — The Vatican [edition], against the mss., omits ut. A little after, the codices with ed. 1 [read] too abbreviated: God to the Father and Beginning to the Son.
  25. Vers. 3. [Is. 6, 3.]
    Verse 3. [Isaiah 6:3.]
  26. Ps. 66, 6. [Vers. 6 et 8.]
    Psalm 66:6. [Verses 6 and 8.]
  27. Vers. 4. [Gal. 4, 4.]
    Verse 4. [Galatians 4:4.]
  28. Vers. 2. — Vat. obnitentibus mss. et ed. 1 apparuerant. — Cfr. de hoc dubio Alex. Hal., S. p. I. q. 67. m. 4, qui septem horum modorum enumerat. Idem fere repetit Richard. a Med., hic a. 2. q. 4.
    Verse 2. — The Vatican [edition], with the mss. and ed. 1 resisting, [reads] apparuerant. — Cf. on this doubt Alex. of Hales, S. p. I, q. 67, m. 4, who enumerates seven of these modes. Richard of Mediavilla repeats almost the same here, a. 2, q. 4.
  29. Vers. 3. [Matth. 17, 3.]
    Verse 3. [Matthew 17:3.]
  30. In Vat. desideratur et, quod mss. cum ed. 1 exhibent. — De prophetia intellectuali seu visione cfr. II. Sent. d. 10. a. 3. q. 2. in corp.; Hexaem. Serm. 9; Centiloq. p. III. sect. 46. — S. August., XII. de Genes. ad lit. c. 6. et seqq. ac libr. contra Adimantum, Manichaei discipulum, c. 28. — De quaestione: quis fuerit simpliciter maximus Prophetarum, vide S. Thom., S. II. II. q. 174. a. 4, ubi dicit, quod licet quantum ad aliquid aliquis alius Prophetarum fuerit maior Moyse, simpliciter tamen Moyses fuit omnibus aliis maior. Lyranus in praefatione super Psalterium rationes S. Thomae nititur infringere; Dionys. Carth. in prooemio Expos. in Psalmos opiniones reconciliare conatur.
    In the Vatican [edition] et is missing, which the mss. with ed. 1 exhibit. — On intellectual prophecy or vision, cf. II Sent. d. 10, a. 3, q. 2, in the body; Hexaem. Serm. 9; Centiloq. p. III, sect. 46. — St. Augustine, XII On Genesis Literally, c. 6 and following, and the book Against Adimantus, Disciple of Manichaeus, c. 28. — On the question, who was simpliciter the greatest of the Prophets, see St. Thomas, S. II–II, q. 174, a. 4, where he says that although in some respect some other of the Prophets was greater than Moses, nevertheless simpliciter Moses was greater than all the others. Lyranus in the preface to the Psalter strives to break St. Thomas's reasons; Dionysius the Carthusian in the proem of the Exposition on the Psalms attempts to reconcile the opinions.
  31. Vat. contra antiquiores codd. cum ed. 1 addit omnia.
    The Vatican [edition], against the more ancient codices with ed. 1, adds omnia ["all"].
  32. Praeter fidem mss. et ed. 1, constructione mutata, Vat. hic ita prosequitur: Describitur etiam per comparationem ad suum principium, a quo emanat. Paulo infra cod. R omittit praepositionem in, et plures codd. ut K M X Y ee post emanantis addunt emanatione perfecta.
    Against the authority of the mss. and ed. 1, with the construction changed, the Vatican [edition] here continues thus: It is also described by comparison to its principle, from which it emanates. A little below, codex R omits the preposition in, and many codices such as K M X Y ee, after emanantis, add emanatione perfecta ["by perfect emanation"].
Dist. 2, Art. 1, Q. 4