← Back to Distinction 31

Dist. 31, Part 2, Divisio Textus

Book I: On the Mystery of the Trinity · Distinction 31

Textus Latinus
p. 540

## Commentarius in Distinctionem XXXI.

Pars II.

De appropriatione nominum relativorum, quae communiter et aeternaliter dicuntur.

Non est hic praetermittendum, quod vir illustris Hilarius1.

Divisio textus.

The numbered footnote below corresponds to a marker in both the Latin body above and the English translation that follows. It is given first in Latin (`La.`), then in literal English (`En.`).

Terminata parte illa, in qua agit de significatione horum nominum similis et aequalis, hic incipit secunda pars, in qua agit de horum nominum appropriatione, et habet haec pars duas partes. In prima assignat appropriationes; in secunda movet et solvit dubitationem, quae ex huiusmodi appropriatione habet originem, infra distinctione trigesima secunda: Hic oritur quaestio ex praedictis deducta.

Prima pars dividitur in duas partes: in prima assignat appropriata secundum Hilarium; in secunda secundum Augustinum, ibi: Illud etiam sciri oportet, quod eandem trium personarum distinctionem. Prima pars habet tres. In prima assignat Hilarii appropriationem et eius explanationem propter sui obscuritatem. In secunda ostendit, quod illa quae Hilarius assignat, non sunt propria, sed appropriata, ibi: Non enim secundum praemissam expositionem. In tertia vero ostendit, quod illa quibus haec appropriat, sunt propria. Appropriatio enim est communis respectu proprii, et hoc facit ibi: Propria igitur personarum.

p. 541

Illud etiam sciri oportet, quod eandem trium personarum etc. Haec est secunda pars huius partis, in qua assignat Magister appropriationem Augustini, et habet haec pars duas partes. In prima ponit ipsam appropriationem; in secunda ponit eius expositionem, ibi: Sed plurimos movet, quod Patri attribuit etc. Et haec pars habet tres secundum illa tria appropriata. In prima ostendit, qualiter Patri appropriatur unitas, ostendens etiam incidenter, qualiter aliqua dicuntur unum. In secunda vero ostendit, quomodo Filio appropriatur aequalitas, ibi: Nunc videamus, quare aequalitas. In tertia vero ostendit, quomodo Spiritui sancto approprietur concordia, ibi: Quod autem in Spiritu sancto dicitur esse utriusque concordia.

Tractatio quaestionum.

Ad intelligentiam eorum quae dicuntur in hac parte, duo principaliter quaeruntur.

Primo quaeritur de appropriatione Hilarii.

Secundo, de appropriatione Augustini.

Et quantum ad primum quaeruntur tria.

Primo quaeritur, utrum imago dicatur in divinis secundum substantiam, an secundum relationem.

Secundo, dato quod secundum relationem, quaeritur, utrum imago sit proprium Filii.

Tertio quaeritur de ratione appropriationis illorum trium, scilicet aeternitatis, speciei et usus.

---

English Translation
p. 540

## Commentary on Distinction XXXI.

Part II.

On the appropriation of relative names which are said commonly and eternally.

It must not be passed over here in silence that the illustrious man Hilary1.

Division of the text.

That part being concluded, in which he treated of the signification of these names like and equal, here begins the second part, in which he treats of the appropriation of these names; and this part has two divisions. In the first he assigns the appropriations; in the second he raises and resolves a doubt which has its origin from such appropriation, below in distinction thirty-two: Here a question arises drawn from what has been said.

The first part is divided into two parts: in the first he assigns what is appropriated according to Hilary; in the second according to Augustine, at: It must also be known, that the same distinction of the three persons. The first part has three. In the first he assigns Hilary's appropriation and its explanation on account of its obscurity. In the second he shows that those things which Hilary assigns are not properties, but appropriations, at: For not according to the foregoing exposition. In the third he shows that those things by which he appropriates are properties. For appropriation is something common with respect to what is proper, and this he does at: Therefore the properties of the persons.

p. 541

It must also be known, that the same distinction of the three persons etc. This is the second part of this part, in which the Master assigns Augustine's appropriation, and this part has two divisions. In the first he sets down the appropriation itself; in the second he sets down its exposition, at: But it moves many, that he attributes to the Father etc. And this part has three divisions according to those three appropriated things. In the first he shows how unity is appropriated to the Father, showing also incidentally how some things are said to be one. In the second he shows how equality is appropriated to the Son, at: Now let us see, why equality. In the third he shows how concord is appropriated to the Holy Spirit, at: Now, that it is said in the Holy Spirit to be the concord of both.

Treatment of the questions.

For the understanding of those things which are said in this part, two things are principally asked.

First, concerning the appropriation of Hilary.

Second, concerning the appropriation of Augustine.

And as to the first, three things are asked.

First it is asked whether image is said in divine matters according to substance, or according to relation.

Second, granted that it is according to relation, it is asked whether image is proper to the Son.

Third it is asked concerning the reason for the appropriation of those three, namely of eternity, of species, and of use.

---

Apparatus Criticus
  1. Cap. 1. seqq. — Mox pro est cod. T.
    Lombard, Sentences Bk. I, d. 31, c. 1 and following. — Just below, for est codex T [reads otherwise]. ---
Dist. 31, Part 1, Divisio TextusDist. 31, Part 1, Art. 1, Q. 1