Dist. 14, Art. 2, Q. 3
Book III: On the Incarnation of the Word · Distinction 14
Quaestio III. Utrum anima Christi cognoscat omnia in Verbo, quae cognoscit Verbum.
Tertio quaeritur, utrum anima Christi cognoscat omnia in Verbo, quae cognoscit Verbum. Et quod sicp312-1, videtur.
1. Anima Christi beata habuit spiritum non ad mensuram, secundum quod dicitur Ioannis tertiop312-2; sed spiritus est ad cognoscendum et diligendum: ergo habuit spiritum ad cognoscendum sine mensura; et si hoc, ergo Deus illi animae nihil celat: cognoscit ergo omnia illa anima in Verbo, quae cognoscit ipse Deus.
2. Item, illi animae cognoscenti res in Verbo ipsum Verbum est ratio cognoscendip313-1: sed Verbum est ratio cognoscendi voluntarie se offerens pro hac re, vel pro illa, vel pro quacumque alia: si ergo Verbum aeternum animae unitae sibi offert se plena oblatione, cum ipsum sit ratio cognoscendi omnia; videtur, quod anima Christi omnia cognoscebat in Verbo sibi unito.
3. Item, Verbum aeternum perfectissime unitum erat ipsi animae Christi, secundum quod Verbum, ergo pari ratione perfectissime erat ei unitum, secundum quod exemplarp313-2; sed secundum quod exemplar, faciebat animam Christi cognoscere alia a se: ergo si perfectissima unione uniebatur sibi, qua nulla potest esse perfectior; videtur, quod ei communicabat cognitionem omnium, quam habebat.
4. Item, anima Christi cognoscebat aliqua in Verbo et cognoscit: aut ergo potest cognoscere plura, aut non. Si potest cognoscere plura: ergo possibilitas eius non est omnino completa, quia potest addiscere de die in diem. Si non potest cognoscere plura, quam cognoscat; sed omnis sciens res in numero determinato potest scire plura, quia scibilia se non coangustant in anima cognoscentep313-3, unde si scit aliqua, potest adhuc scire reliqua: si ergo anima Christi non potest plura scire, videtur, quod cognoscat infinita et omnia quae cognoscit ipsa summa Dei sapientia.
5. Item, anima Christi multo familiarior est ipsi Verbo aeterno et maiori amicitia iuncta, quam essent Apostoli ipsi Christo, immo adeo familiaris est ei, quod non potest esse familiarior: ergo omnium rerum dat ei notitiam, quam ipsap313-4 potest accipere; sed anima nunquam scit tot, quin possit adhuc plura scire: ergo videtur, quod Verbum increatum animam sibi unitam faceret nosse infinita.
6. Item, aut anima Christi novit illa solum, quae sunt, fuerunt et erunt, aut plura his. Si solum illa novit: igitur si Deus aliquid faceret praeter ea quae facere disposuit, anima Christi illud ignoraret. Si novit plura his; sed qua ratione novit aliqua ex his quae Deus facturus non est, eadem ratione novit omnia: ergo videtur, quod omnia cognoscat, quae cognoscit aeterna sapientiap313-5.
7. Item, multo potentior est anima Christi ad cognoscendum res per ipsum Verbum sibi unitum, quam sit aliqua anima ad cognoscendum res per habitum creatum; sed anima habens habitum creatum cognoscit omnia, ad quae se extendit ille habitusp313-6: ergo anima Christi, habens Verbum increatum sibi unitum, cognoscit omnia quae cognoscit ipsum Verbum.
Sed contra: 1. Augustinus, in duodecimo de Civitate Deip313-7: « Quidquid scitur, scientis comprehensione finitur »; sed anima Christi, cum sit finita, non potest comprehendere infinita, ita quod illa infinita sint sibi finita, quia impossibile est, infinitum esse finitum finito; sed Verbum aeternum cognoscit infinita: ergo impossibile est, quod anima Christi omnia cognoscat in Verbo, quae cognoscit ipsum Verbum.
2. Item, cognitio debet adaequari rei cognitae, secundum quod cognita est, sive sit cognitio in habitu, sive sit cognitio in actu; similiter necesse est, quod adaequetur potentiae, et potentiam necesse est adaequari substantiae, ita quod eam non excedat improportionabiliter; infinitum autem improportionabiliter excedit finitum: si ergo substantia animae Christi finita est, necesse est, et potentiam cognoscendi in ipsa esse finitam et cognitionem similiter: ergo necesse est, cognoscibilia esse finita. Si ergo aeterna Dei sapientia cognoscit infinita, videtur etc.
3. Item, cognitio animae Christi, quam habet in Verbo, est creata — si enim substantia animae Christi est creata, pari ratione et cognitio — sed omnia creata sunt in certo pondere, numero et mensurap313-8, et omnia talia sunt finita: ergo necesse est, cognitionem, quam habet anima Christi, esse finitam. Sed cognitio finita non est nisi finitorum: ergo anima Christi non cognoscit nisi finita; et Verbum cognoscit infinita: ergo etc.
4. Item, nihil creatum excedit in infinitum aliud creatum eiusdem generis; sed anima Christi et eius scientia est creata et eiusdem generis cum qualibetp314-1 alia anima beata et eius scientia: ergo anima Christi non excedit in infinitum scientiam cuiuslibet alterius animae creatae. Sed scientia Verbi in infinitum excedit scientiam cuiuslibet animae beatae: ergo videtur, quod anima Christi nunquam tot cognoscat, quot cognoscit ipsum Verbum.
5. Item, sicut cognitio Verbi est immensa intensive, ita est etiam extensive, quia, sicut habet limpiditatem infinitam, ita etiam cognoscit infinita; sed impossibile est, quod anima Christi comprehendat infinitatem ipsius Verbi intensive et quod ita limpide cognoscat, sicut ipsum Verbump314-2: ergo impossibile est pari ratione, quod cognoscat omnia quae cognoscit ipsum Verbum, cum Verbum cognoscat infinita.
6. Item, sicut intellectus animae Christi ex unione sui ad lucem aeternam habet cognoscere multa, sic et ipsa substantia animae ex unione ipsius ad Verbum est nata esse in multis locis; sed impossibile est, quod anima Christi unquam sit, ubicumque est Verbum, quamvis ei uniaturp314-3: ergo impossibile est, quod intellectus eius cognoscat omnia quae cognoscit Verbum, quamvis ei uniatur.
7. Item, quanto substantia est simplicior, tanto plurium est cognoscitivap314-4; sed substantia Verbi increata in infinitum excedit quantum ad simplicitatem animam Christi: ergo impossibile est, quod anima Christi unquam tantum sublimetur, quod cognoscat tot, quot cognoscit ipsum Verbum.
8. Item, si anima Christi cognoscit omnia quae Verbum cognoscit, aut hoc est per ipsum Verbum immediate, aut per aliquid aliud creatum sibi superadditum. Per ipsum Verbum immediate non potest, sicut in praecedentibusp314-5 fuit ostensum, quia necesse est, ipsum intellectum informari a ratione cognoscendi. Si per aliquid creatum sibi superadditum, aut hoc est lumen procedens a Verbo, aut species aliqua rei cognitae. Si est lumen procedens a Verbo; cum illud non excedat in infinitum lumen, quod confertur aliis animabus, si aliae animae non cognoscunt nisi finita, necesse est, quod anima Christi non cognoscat nisi finita: ergo non cognoscit omnia, quae Verbum cognoscit. Si per species sibi datas, ergo tot species habebit, quot sunt cognoscibilia; et si hoc, cum cognoscibilia sint infinita, erunt in anima Christi infinitae species in actu: ergo si impossibile est, infinita actu esse in creatura, impossibile est, quod anima Christi cognoscat infinita, sive omnia quae Verbum cognoscit.
9. Item, ad cognitionem rei duo requiruntur, scilicet receptio et iudiciump314-6, ergo ad hoc, quod aliquis cognoscat aliqua, necesse est, quod habeat potestatem iudicandi super illa; sed iudicium animae Christi est finitum: ergo nec per se nec per coniunctionem suam cum Verbo iudicat de infinitis, quia nulla virtus finita exit in operationem infinitam, nec per se nec cum alia — non enim potest in aliqua infinita operatione ei continuari — ergo impossibile est, animam Christi iudicare de tot, de quot iudicat Verbum aeternum; et si hoc, non potest omnia cognoscere, quae Verbum cognoscit.
Conclusio. Anima Christi cognitione habituali, quae est sicut scientia, cognoscit omnia quae cognoscit Verbum, non autem cognitione actuali, quae est sicut consideratio.
Respondeo: Ad praedictorum intelligentiam est notandum, quod ad istam quaestionem propter sui difficultatem a diversis diversimode respondetur; et quidam respondent simpliciter concedendo, quidam autem distinguendo. — Primi variantur secundum triplicem modum dicendi.
Quidam enim dicunt, quod anima Christi cognoscit omnia quae Verbum cognoscit, pro eo quod Verbum aeternum non cognoscit nisi finita. Non enim est exemplar nisi eorum quae sunt, vel fuerunt, vel erunt; et haec omnia finita sunt. — Sed iste modus dicendi stare non potest, quia, sicut ipse Augustinus dicit, et in primo librop314-7 ostensum est, aeterna Dei sapientia cognoscit infinita, sicut planum est, quia cognoscit omnes numeri species, cognoscit etiam omnia quae potest facere.
Alius modus dicendi est, quod anima Christi cognoscit omnia quae cognoscit Verbum, et cognoscit infinita, quia uno et eodemp314-8 cognoscit omnia, id est Verbo. Et hinc est, quod non solum anima Christi actu cognoscit infinita, sed etiam quaelibet anima beata, quae intuetur ipsam lucem aeternam, secundum quod asserunt. — Sed illud nec rationi consonat nec auctoritatibus Sanctorump314-9, quia omni-
scientia non attribuitur alii animae quam animae Christi. Et praeterea, virtus finita non videtur posse continuari virtuti infinitae in comprehensione infinitorum, quae quidem est operatio infinita.
Tertius modus dicendi est, quod anima Christi cognoscit infinita in Verbo, quia per Verbum cognoscit alia, non, inquam, participando sapientiam, sicut aliae animae, sed possidendo ipsam sapientiam. Et illud videtur sensisse magister Hugo de sancto Victore in libello de Sapientia Christip315-1. Ait enim sic: « Plenam ac perfectam ac totam Dei sapientiam in anima Christi fuisse credimus; et ipsa sapientia eandem animam plene ac perfecte sapientem, non ex ipsa participando, sed totam possidendo, quam singulariter possedit et comprehendit ineffabiliter ». Et paulo post: « Hoc unum indubitanter affirmo, quod aut alia sapientia in Christo praeter divinam non fuit, aut si fuit, aequalis illi non fuit ». Et ita dicit, quod anima Christi omnia cognoscitp315-2, quia sapientia Christi non fuit alia quam illa sapientia, qua Deus est sapiens. In hoc tamen est differentia, quod Deus est illa sapientia, anima autem Christi non est illa sapientia, sed illi sapientiae personaliter unita. Item, Deus est sapiens illa sapientia per naturam, anima autem Christi per gratiam unionis. — Sed qualiter verbum illud Hugonis quaerenti satisfaciat, difficile est aperire. Quoniam, sicut in praecedentibusp315-3 fuit ostensum, ad hoc, quod anima Christi cognoscat Verbum, necesse est intervenire sapientiam creatam, quae quidem est disponens et habilitans ipsam animam ad cognitionem Verbi, nec est ipsa summa sapientia, sed influentia ab ea procedens. — Et ideo tentandum est, si quo modo potest alius modus rationabiliter inveniri quam aliquis trium praedictorum.
Attendendum est igitur, quod alii tentaverunt praedictam quaestionem terminare distinguendo; et hi diversificantur secundum triplicem modum distinguendi.
Quidam enim dicere voluerunt, quod in Christo duplex est modus cognoscendi, quem habet in Verbo: unus per gratiam unionis, alter, qui est per gratiam comprehensionis. Et illo quidem modo, qui est per gratiam comprehensionis, non cognoscit omnia quae cognoscit Verbum, sed illa quae spectant ad gloriam suam. Alio vero modo, qui est per gratiam unionis, cognoscit omnia quae cognoscit ipsum Verbum, quoniam gratia unionis ratione extremi, cui unitur, est gratia sine mensura et gratia infinita; et ideo non est mirum, si cognoscitp315-4 secundum illam infinita et omnia quae Verbum cognoscit. — Sed iste modus dicendi non videtur esse intelligibilis de facili. Primum quidem, quia, si anima Christi cognoscit, quidquid cognoscit, per habitum creatum; nec est habitus alius creatus in anima Christi, quo omnia cognoscit perp315-5 ipsum Verbum vel in ipso Verbo nisi habitus gloriae comprehensoris, quia illo circumscripto, iam nihil cognosceret in Verbo — unio enim non facit, divinam naturam cognosci ab humana, in quantum unio, sed gloria comprehensoris; nam caro est unita Verbo, quamvis non cognoscat ipsum Verbum — si ergo aliquo habitu cognoscit omnia quae cognoscit Verbum, necesse est, quod cognoscat per illam cognitionem, quae quidem est habitus comprehensionis. — Praeterea, quidquid sit gratia unionis, sive creatum, sive increatum, anima Christi semper est intrap315-6 terminos creaturae: igitur eius virtus cognoscitiva semper finita est, igitur nunquam cognoscit infinita. Et sic redit quaestio prius proposita.
Alius vero modus dicendi est, quod in Deo ponitur duplex modus cognoscendi, non propter diversitatem a parte virtutis cognoscentis, sed a parte connotatip315-7. Dicitur enim in eo esse scientia visionis et scientia intelligentiae: et scientia visionis est respectu omnium eorum quae facere disposuit, scientia intelligentiae respectu omnium eorum quae facere potest. Et utraque dicitur omniscientia, quamvis scientia visionis sit finitorum, scientia intelligentiae infinitorum. Disposuit enim facere finita, sed potest facere infinitap315-8p315-9. Quando ergo quaeritur, utrum Christus sciat omnia quae novit Verbum; si intelligatur de scientia visionis, concedunt utique, quod anima Christi omnium illorum capax fuit, et eidem communicavit scientiam omnium illorum quae facere disposuit, propter magnam sui liberalitatem et ipsius animae capacitatem. Si autem intelligatur de scientia intelligentiae, sic dicunt, quod non omnia cognoscit, quae cognoscit ipsum Verbum, quia illa se extendit ad infinita, et anima Christi in cognoscendo non potest nisi super finita; Deus autem non communicavit illi animae, nisi quantum potuit ca-
pere. Et secundum istam viam dissolvi possunt rationes ad utramque partem. Et hic quidem modus satis facilis est et rationabilis. — Verumtamen adhuc non quiescit mens dubitantis, quoniam, esto quod Deus modo aliquod novump316-1 faceret, quod tamen facere non disposuit, sicut novum mundum, iam lateret Christum. — Sequeretur etiam, quod Christus aliquid de novo posset addiscere, et ita non haberet plenitudinem scientiae. — Et iterum, cum scibilia non se coangustentp316-2 in anima sciente, nunquam videtur, quod tot sciat anima, quin possit adhuc plura scire; quomodo ergo erit status ex parte capacitatis creaturae?
Et propterea est tertius modus distinguendi, quod contingit aliquid cognosci cognitione habituali et cognitione actuali, sive cognitione, quae est sicut scientia, et cognitione, quae est sicut considerarep316-3. Si igitur loquamur de cognitione quantum ad actum considerationis, sic dicendum est, quod anima Christi nunquam tot cognoscit, quot cognoscit ipsum Verbum. Per nullam enim gloriam potest adeo sublevari creatura, ut simul et in actu iudicet de infinitis, cum hoc sit infinitae virtutis. Si vero loquamur de cognitione habituali, sic concedi potest, quod scit omnia quae cognoscit ipsum Verbum sibi unitum. — Et hocp316-4 patet sic: quia, cum anima Christi cognoscat ipsum Verbum habitu glorioso ita perfecte, quod non potest ipsum perfectius cognoscere; et ipsum Verbum aeternum promptam habeat voluntatem ad aperiendum illi animae omnia quae in ipso relucent, nec aliquid in ipso reluceat, quod non sit natum cognosci ab anima Christi: anima Christi habet aliquid, quo facilis est ad cognoscendump316-5 omnia quae Verbum cognoscit. Et huius signum est, quia ad hoc, quod cognoscat aliquid, quod Verbum cognoscit, quidquid illud sit, non oportet, quod detur ei novus habitus cognoscendi, sed omne quod vult, in eo potest legere.
Si ergo tu quaeras de illo habitu, utrum sit habitus finitus, vel infinitus; respondeo, quod est finitus, habet tamen respectusp316-6 ad infinita; nec est hoc impossibile ponere in creatura. Infinitas enim respectuum non ponit infinitatem actualem, sicut non ponit comparationem realem. — Si iterum quaeras, unde veniat illa infinitas respectuum circa habitum cognitionis animae Christi; dico, quod venit ex voluntate speculi sibi uniti, quod voluntatem promptam habet omnia propalandip316-7, quae relucent in se; hoc autem non facit alicui alii animae. Et ideo de sola anima Christi concedi potest et debet, quod sit omnisciens quantum ad cognitionem habitualem. — Et concedendae sunt rationes, quae sunt ad istam partem.
1. Ad illud quod obiicitur in contrarium, quod quidquid scitur, scientis comprehensione finitur; dicendum, quod illud intelligitur de notitia actuali, quae quidem consistit in actuali comprehensione; quod innuitur in ipsa auctoritate. De habituali autem non oportet, quod habeat veritatem; nec oportet adhuc, quod habeat veritatem de omni actualip316-8, sed de ea quae est per comprehensionem. Quamvis enim Deus cognoscatur ab anima, non tamen oportet, quod sit finitus ipsi animae cognoscenti, immo simpliciter est infinitusp316-9.
2. Ad illud quod obiicitur, quod cognitio debet adaequari cognoscibili: patet responsio per illud quod dictum est, quod hoc verum est de cognitione comprehensionis et de ea cognitione, quae actu iudicat de toto cognoscibili; tali autem modo cognoscendi non cognoscit anima Christi omnia quae Verbum cognoscit.
3. Ad illud quod obiicitur, quod cognitio, quam habet anima Christi, est finita, ergo non potest esse infinitorum; dicendum, quod in cognitione animae Christi est tria considerare, videlicet ipsam rationem cognoscendi, quae est ipsum Verbum, et ipsum habitum secundum ipsam substantiam habitus, et respectum illius habitus ad cognoscibile. Dico ergo, quod quamvis habitus ille sit finitus, tamen ratio cognoscendi infinita est, et per illam habet ille habitus respectum ad infinita, non in actu, sed in aptitudine. Et hoc modo nihil prohibet, cognitionem finitam esse respectu infinitorum. Ex hoc enim non ponitur aliqua infinitas esse in creatura in actu, sed ponitur actualis infinitas solum in ratione cognoscendi.
4. Ad illud quod obiicitur, quod creatum non excedit aliud creatum eiusdem generis in infinitum; dicendum, quod illud verum est de illo excessu, qui est in ipso creato secundum se et absolute; de illo vero excessu, qui est ratione creatricis essentiae, non habet veritatem. Et isto modo diciturp316-10 scientia Christi in infinitum excedere scientias aliarum animarum, non quia lumen Christi in infinitum sit maius in actu quam lumen aliarum animarum, sed quia ipsum Verbum aeternum in infinitum promptius se exhibet ad manifestandum ea quae in se habet, ipsi animae Christi quam alicui alii animae.
5. Ad illud quod obiicitur, quod anima Christi non potest cognoscere immensitatem limpiditatisp317-1 cognitionis divinae, ergo nec immensitatem respectu cognoscibilium; dicendum, quod non est simile duplici ex causa: una quidem, quia anima Christi, quidquid cognoscit in habitu de ipso Verbo aeterno, cognoscit in actu, cum cognitio ipsius Verbi in se sit de essentia gloriae; non sic autem est de cognitione aliarum rerum, quae relucent in Verbop317-2. — Praeterea, ipsum Verbum est infinitum, et quidquid de Verbo intelligitur, totum est infinitum: non sic autem est de cognoscibilibus infinitis, quia quodlibet ipsorum in se finitum est et cognosci potest a substantia et virtute finita et mediante habitu finito. Unde quamvis anima Christi cognoscat omnia quae Verbum cognoscit; nunquam tamen aequatur ei in cognitione, quia nunquam illa omnia comprehendit actualiter, secundum quod ipsum Verbum aeternum pro uno aspectu de omnibus iudicat et omnia intuetur.
6. Ad illud quod obiicitur, quod anima Christi, quamvis sit unita Verbo, non tamen est, ubicumque est Verbum, ergo nec cognitio ad omniap317-3 quae cognoscit Verbum; dicendum, quod non est simile, quoniam esse hic vel ibi dicit actum existendi; et ideo, si anima Christi esset, ubicumque est Verbum, iam esset immensa, et existentia eius adaequaretur existentiae Verbi. Non sic autem est de cognitione, quoniam multa cognoscit anima Christi in habitu, quae nunquam considerabit in actu; ideo nec per hoc ponitur adaequatio, nec ponitur immensitas circa potentiam eius cognoscitivam.
7. Ad illud quod obiicitur, quod simplicitas animae nunquam elevatur ad simplicitatem Verbi; dicendum, quod illud verbum intelligitur non tantum de cognitione habituali, verum etiam de consideratione actuali; et quantum ad hoc verum est, quod nunquam anima ascendit ad tot consideranda, quot ipsum Verbum considerat. Et si tu obiicias, quod nec habitu nec actu videtur posse pertingere ad omnia quae Verbum cognoscit, cum in omnibus Creator excedat creaturam; dicendum, quod sicut dictum fuit, habitualis cognitio infinitorum non ponit infinitatem in habitu cognoscendi; et ideo nec ponit adaequationem ipsius cognitionis animae Christi respectu cognitionis ipsius Verbi.
8. Ad illud quod quaeritur, per quid anima Christi cognoscatp317-4 omnia quae cognoscit Verbum; dicendum, quod per lumen aliquod sibi datum; hoc autem non est, quia lumen illud sit infinitum, sed quia est ad infinita scibilia comparatum propter promptitudinem exemplaris sibi uniti.
9. Ad illud vero quod ultimo obiicitur, quod in cognitione est receptio et iudicium; dicendum, quod illud intelligitur de actuali consideratione; de habituali autem non est verum, quod quis iudicet in actu de omnibus quae novit in habitu, sed quod potest et habet facultatem iudicandi per aliquas rationes, quae sibi insitae sunt ad hoc, quod possit iudicare de illis cognitionibusp317-5.
Ut igitur summa praedictorum, quae prolixius dicta sunt, brevius perstringatur, tenendum est, quod anima Christi habitualem cognitionem habet infinitorum et omnium eorum quae cognoscit ipsum Verbum sibi unitum, licet non habeat actualem; et illa quidem habitualis cognitio non ponit infinitatem actualem in ipso habitu vel in potentia cognoscente, sed solum in ratione cognoscendi, vel in comparatione habitus cognoscendi ad ipsa cognoscibilia. — Hunc autem sextum modum dicendi magis conatus sum tenere quam quintum — licet quintus sit facilior ad sustinendum — tum propter auctoritates Sanctorump317-6, quibus est in arduis quaestionibus praecipue innitendum, tum etiam pro reverentia Iesu Christi, cuius animae, quantumcumque sapientiae et gratiae possumus, debemus attribuere, et supra etiam quam intelligimus, ad ipsius reverentiam et honorem.
I. Antiquiores Scholastici, ut Magister (hic c. I.), Hugo a S. Victore (loco in corp. cit.), Gulielm. Antissiodorensis (Sum. aurea p. III. tr. 1. c. 5.) et B. Albert. (hic a. I.), solebant sine distinctione asserere, animam Christi cognoscere tot, quot ipsum Verbum cognoscit; tamen Magister etiam observat, contrariam aliorum fuisse opinionem. Nullus autem trium modorum, quo hanc viam diversi explicare voluerunt, probabilis esse censetur. — Tres aliae opiniones hic recensitae concorditer statuunt, non esse necessarium, quod videns Verbum videat omnia, saltem actu, quae in ipso sunt, immo tenendum, quod reapse omnis intellectus creatus non se extendat ad obiecta omnia, quae complectitur intellectus divinus, et hoc ob rationes hic ad oppos. relatas. Hinc a tempore Alexandri Hal. distinctionem hic adhibendam esse communiter censuerunt. Prima autem huiusmodi distinctio (hic opinio 4.), quae supponit, scientias unionis et comprehensionis esse specifice diversas, in se ipsa inanis vel falsa a posterioribus magistris reputatur, nec ab ipso Alexandro Hal. (qui, ut iam diximus in scholio, supra a. I. q. I, hanc duplicem scientiam distinguit) eadem ad solvendam hanc difficultatem adhibetur. Nam ipse distinguit (S. p. III. q. 13. m. 7.) scientiam Dei secundum obiecta scita, sicut opinio 5, scilicet « respectu divinae essentiae et virtutis infinitae et respectu creaturarum »; porro (ibid. m. 2.) scientiae unionis attribuit ea « quae pertinebant ad mysterium incarnationis, passionis et redemptionis », scientiae vero comprehensionis ea quae « pertinent ad suam gloriam et suorum, id est, illorum quae ordinantur ad illam ».
Opinio 5, quae distinguit in Deo obiecta scientiae visionis et simplicis intelligentiae, est S. Thomae et inter theologos communior. Tamen ne haec quidem caret difficultatibus tum quoad extensionem eiusdem ad omnia quae Dei scientia visionis comprehendit, tum quoad limitationem, qua excluduntur obiecta simplicis scientiae. Respectu enim scientiae visionis primi huius opinionis defensores putabant, Deum per scientiam visionis nullatenus cognoscere infinita, sed simpliciter finita, quam positionem S. Thom. iam in Comment. (hic a. 2. quaestiunc. 2. ad 2.) restringit addens: « sciret tamen (scilicet infinita), si generatio in futurum nunquam cessaret, quod Deo est possibile ». Sed idem postea in Quaest. disp. de Verit. (q. 20. a. 4. ad 1.) et in Sum. (III. q. 10. a. 3.) recte asserit, quod Dei scientia visionis etiam in hac providentia se extendat aliquo modo ad infinita, si considerantur ea quae in potentia creaturarum sunt, et volubiles cogitationes daemonum per totam aeternitatem successive continuatae et uno actu a Deo iam visae. Quomodo autem potentia animae Christi simpliciter finita actu cognoscit obiecta numero infinita? Huic obiectioni variis responsionibus occurrunt theologi, qui sequuntur hanc viam, in primis S. Thom. in Sum. et de Verit. locc. citt. Attamen adeo gravis haec difficultas visa est Richardo a Med. (hic a. 2. q. 3.), ut ipse etiam quoad scientiam visionis limitationem quandam statuat dicens: « Credo, quod (anima Christi) actu videt in Verbo simul omnia praesentia, praeterita et futura, loquendo de illis rebus futuris, quarum una alii non succedet sine fine, quod dico propter cognitiones hominum et Angelorum in proprio genere, quarum una alii poterit succedere sine fine ». — Etiam limitatio scientiae Christi per exclusionem obiectorum simplicis scientiae propter quaedam verba Scripturae et Patrum non videtur posse concipi ut exclusio totalis; et si non est totalis, ubi sunt termini ponendi (cfr. supra pag. 313, nota 5)? Huius difficultatis ponderatio praecipue movit S. Bonav. ad aliam solutionem quaerendam, ut in fine quaestionis ipse affirmat. Attamen ipse opinionem 5. non reprobat, quae ipsi videtur esse « satis facilis et rationabilis ».
II. Sextus modus solvendi a S. Bonav., si non est primo ab ipso inventus, saltem subtiliter et ingeniose est explicatus, ut iam insinuant verba: « magis conatus sum tenere » (in fine quaest.). Nullam huius modi invenimus fieri mentionem in praecedentibus auctoribus nec in operibus S. Thomae; tantum quaedam verba B. Alberti (hic a. 2. ad 1.) eandem distinctionem insinuare videntur, cum ipse dicat de visione in Verbo, quod « scilicet quoad obiectum est unus aspectus, quo sunt omnia, sed quoad intellectum discernentem non potest esse actus unus, quia alia conversio est secundum actum ad hoc, et alia ad illud »; et paulo post vult, quod non « semper simus in eodem actu conversionis ». Insuper nec ipse S. Bonav. in anecdota de eodem argumento quaestione iam citata commemorat hanc solutionem vel argumenta pro eadem hic relata, sed potius eadem utitur distinctione, qua Alex. Hal. et alii 5. opinioni adhaerentes, mutatis tantum verbis. Distinguit enim ibi in Deo tum exemplar factivum et dispositivum, in quo relucent obiecta numero finita, scilicet quae sunt, fuerunt et erunt, et quod comprehenditur ab anima Christi, tum exemplar expressivum, in quo relucent infinita, quae Deus potest facere et intelligere. De hoc autem secundo dicit, quod anima Christi illud non comprehendit, sed tamen in illud fertur per modum excessus, « excessivo quodam modo erigendo se supra se ipsam », secundum doctrinam Dionysii (de Mystica Theol. c. 1; cfr. II. Sent. d. 23. a. 2. q. 3. ad 6; Breviloq. p. V. c. 6; Itiner. mentis in Deum c. 7.). Videtur igitur, quod S. Bonav. hunc sextum modum solvendi amplexus sit, postquam memoratas quaestiones disputatas iam scripsit. Tamen etiam in Breviloq. (p. IV. c. 6.) utrumque modum ut probabilem insinuat dicens, infinita cognosci « cognitione habituali, vel excessiva ». Eundem modum tanquam probabilem refert Richard. a Med., loc. cit. q. 4, et praefert Scot. (hic q. 2. n. 20.), ita tamen, ut quintum modum reputet esse non improbabilem.
III. Tota haec solutio innitur principiis in praecedenti quaest. explicatis, et clavis ad aperiendam genuinam intelligentiam huius doctrinae hic in corp. et praecipue in solut. ad 3. et 8. proponitur. Observandum autem est, S. Doctorem, dum hanc viam praefert, minime intendere, actualem animae Christi cognitionem sive considerationem restringere, quam supponit comprehendere quam plurima scita, sed potius, admittendo etiam quasi habitualem, vult probare, scientiam Christi esse illimitatam, et hoc modo et auctoritates Scripturae Patrumque salvare, et theologorum sententias sibi contrarias pro more suo in concordiam redigere. — Ceterum in re ab intellectu humano ita remota et propter opinionum varietatem ambigua non evidentiam, sed probabilitatem tantum assequi possumus.
IV. Praeter auctores citatos: Petr. a Tar., hic a. 4. quaestiunc. 2. — Durand., hic q. I. — Diony. Carth., hic q. 2.
---
Question III. Whether the soul of Christ knows in the Word all things that the Word knows.
Thirdly it is asked, whether the soul of Christ knows in the Word all things that the Word knows. And that it does sop312-1 seems to be the case.
1. The blessed soul of Christ had the Spirit not by measure, according to what is said in John, chapter threep312-2; but the Spirit is for knowing and loving: therefore it had the Spirit for knowing without measure; and if this is so, then God conceals nothing from that soul: therefore that soul knows in the Word all those things that God himself knows.
2. Likewise, for that soul knowing things in the Word, the Word itself is the ground of knowingp313-1: but the Word is the ground of knowing that voluntarily offers itself for this thing, or for that, or for any other whatsoever: if therefore the eternal Word offers itself with full self-giving to the soul united to it, since it is itself the ground of knowing all things, it seems that the soul of Christ knew all things in the Word united to it.
3. Likewise, the eternal Word was most perfectly united to the very soul of Christ, insofar as it is the Word; therefore by parity of reasoning it was most perfectly united to it insofar as it is the exemplarp313-2; but insofar as it is the exemplar, it caused the soul of Christ to know things other than itself: therefore if it was united to it by the most perfect union, than which none can be more perfect, it seems that it communicated to it the knowledge of all things, which it had.
4. Likewise, the soul of Christ knew certain things in the Word and knows them: either therefore it can know more, or it cannot. If it can know more: then its possibility is not wholly complete, because it can learn more day by day. If it cannot know more than it knows; but everyone who knows things in a determinate number can know more, because the knowable things do not crowd one another in the knowing soulp313-3, whence if it knows certain things, it can still know the rest: if therefore the soul of Christ cannot know more, it seems that it knows infinite things and all that the supreme wisdom of God itself knows.
5. Likewise, the soul of Christ is much more familiar with the eternal Word itself and joined to it by a greater friendship than the Apostles were to Christ himself, indeed it is so familiar with it that it cannot be more familiar: therefore it gives it the knowledge of all things which itp313-4 can receive; but the soul never knows so much that it cannot still know more: therefore it seems that the uncreated Word would cause the soul united to it to know infinite things.
6. Likewise, either the soul of Christ knows only those things which are, have been, and will be, or more than these. If it knows only those: then if God should do anything beyond those things which he has disposed to do, the soul of Christ would be ignorant of it. If it knows more than these; but by whatever reason it knows some of those things which God is not going to do, by the same reason it knows all things: therefore it seems that it knows all things that the eternal wisdom knowsp313-5.
7. Likewise, the soul of Christ is far more powerful for knowing things through the very Word united to it than any soul is for knowing things through a created habit; but a soul having a created habit knows all things to which that habit extendsp313-6: therefore the soul of Christ, having the uncreated Word united to it, knows all things that the Word itself knows.
On the contrary: 1. Augustine, in the twelfth book of The City of Godp313-7: « Whatever is known is bounded by the comprehension of the one knowing »; but the soul of Christ, since it is finite, cannot comprehend infinite things in such a way that those infinite things are finite to it, because it is impossible that the infinite be made finite by a finite thing; but the eternal Word knows infinite things: therefore it is impossible that the soul of Christ should know in the Word all things that the Word itself knows.
2. Likewise, knowledge ought to be made equal to the thing known, according as it is known, whether it be knowledge in habit or knowledge in act; likewise it is necessary that it be made equal to the power, and the power must be made equal to the substance, in such a way that it does not exceed it disproportionately; but the infinite exceeds the finite disproportionately: if therefore the substance of the soul of Christ is finite, it is necessary that the power of knowing in it also be finite, and the knowledge likewise: therefore it is necessary that the knowable things be finite. If therefore the eternal wisdom of God knows infinite things, it seems, etc.
3. Likewise, the knowledge of the soul of Christ, which it has in the Word, is created — for if the substance of the soul of Christ is created, by parity of reasoning so is the knowledge — but all created things are in a certain weight, number, and measurep313-8, and all such things are finite: therefore it is necessary that the knowledge which the soul of Christ has be finite. But finite knowledge is only of finite things: therefore the soul of Christ knows only finite things; and the Word knows infinite things: therefore, etc.
4. Likewise, nothing created exceeds another created thing of the same genus by infinity; but the soul of Christ and its knowledge is created and of the same genus as anyp314-1 other blessed soul and its knowledge: therefore the soul of Christ does not exceed by infinity the knowledge of any other created soul. But the knowledge of the Word exceeds by infinity the knowledge of any blessed soul: therefore it seems that the soul of Christ never knows as much as the Word itself knows.
5. Likewise, just as the knowledge of the Word is immeasurable intensively, so it is also extensively, because, just as it has infinite clarity, so also it knows infinite things; but it is impossible that the soul of Christ comprehend the infinity of the Word itself intensively and that it know as clearly as the Word itselfp314-2: therefore it is impossible by parity of reasoning that it know all things that the Word itself knows, since the Word knows infinite things.
6. Likewise, just as the intellect of the soul of Christ from its union to the eternal light has it to know many things, so too the very substance of the soul, from its union to the Word, is born to be in many places; but it is impossible that the soul of Christ ever be wherever the Word is, although it is united to itp314-3: therefore it is impossible that its intellect know all things that the Word knows, although it is united to it.
7. Likewise, the simpler a substance is, the more things it is able to knowp314-4; but the uncreated substance of the Word exceeds the soul of Christ by infinity as regards simplicity: therefore it is impossible that the soul of Christ ever be so exalted that it know as much as the Word itself knows.
8. Likewise, if the soul of Christ knows all things that the Word knows, either this is through the Word itself immediately, or through some other created thing superadded to it. Through the Word itself immediately it cannot be, as was shown in the precedingp314-5, because it is necessary that the intellect itself be informed by the ground of knowing. If through some created thing superadded to it, either this is a light proceeding from the Word, or some species of the thing known. If it is a light proceeding from the Word; since that does not exceed by infinity the light which is conferred on other souls, if the other souls know only finite things, it is necessary that the soul of Christ know only finite things: therefore it does not know all things that the Word knows. If through species given to it, then it will have as many species as there are knowable things; and if this is so, since the knowable things are infinite, there will be in the soul of Christ infinite species in act: therefore if it is impossible that infinite things be in act in a creature, it is impossible that the soul of Christ know infinite things, or all things that the Word knows.
9. Likewise, for the knowledge of a thing two things are required, namely reception and judgmentp314-6, therefore in order that anyone know certain things, it is necessary that he have the power of judging concerning them; but the judgment of the soul of Christ is finite: therefore neither through itself nor through its conjunction with the Word does it judge concerning infinite things, because no finite power issues into an infinite operation, neither through itself nor with another — for it cannot be joined to it in any infinite operation — therefore it is impossible that the soul of Christ judge concerning as many things as the eternal Word judges; and if this is so, it cannot know all things that the Word knows.
Conclusion. The soul of Christ, by habitual knowledge, which is like a science, knows all things that the Word knows; but not by actual knowledge, which is like consideration.
I respond: For the understanding of what has been said, it must be noted that, on account of its difficulty, this question is answered by various men in various ways; and some answer by simply conceding, others by distinguishing. — The first vary according to a threefold mode of speaking.
For some say that the soul of Christ knows all things that the Word knows, for the reason that the eternal Word knows only finite things. For it is the exemplar only of those things which are, or have been, or will be; and all these are finite. — But this mode of speaking cannot stand, because, as Augustine himself says, and as was shown in the first bookp314-7, the eternal wisdom of God knows infinite things, as is plain, because it knows all the species of number, and it also knows all the things it can do.
Another mode of speaking is that the soul of Christ knows all things that the Word knows, and knows infinite things, because by one and the same thingp314-8 it knows all things, that is, by the Word. And hence it is that not only the soul of Christ in act knows infinite things, but also any blessed soul that beholds the eternal light itself, according to what they assert. — But that neither agrees with reason nor with the authorities of the Saintsp314-9, because omni-
science is not attributed to any soul other than the soul of Christ. And besides, a finite power does not seem able to be joined to an infinite power in the comprehension of infinite things, which indeed is an infinite operation.
A third mode of speaking is that the soul of Christ knows infinite things in the Word, because through the Word it knows other things, not, I say, by participating wisdom, as other souls do, but by possessing wisdom itself. And this Master Hugh of Saint Victor seems to have held, in his little book on the Wisdom of Christp315-1. For he speaks thus: « We believe that the full and perfect and whole wisdom of God was in the soul of Christ; and that this wisdom made that same soul fully and perfectly wise, not by participating from it, but by possessing it wholly, which it singularly possessed and comprehended ineffably ». And a little later: « This one thing I affirm without doubt, that either there was no other wisdom in Christ besides the divine, or, if there was, it was not equal to it ». And thus he says that the soul of Christ knows all thingsp315-2, because the wisdom of Christ was no other than that wisdom by which God is wise. Yet in this there is a difference, that God is that wisdom, whereas the soul of Christ is not that wisdom, but personally united to that wisdom. Likewise, God is wise by that wisdom by nature, whereas the soul of Christ is so by the grace of union. — But how that word of Hugh's may satisfy one who inquires, is difficult to make clear. For, as was shown in the precedingp315-3, in order that the soul of Christ know the Word, it is necessary that a created wisdom intervene, which indeed is disposing and enabling the soul itself for the knowledge of the Word, and is not the supreme wisdom itself, but an influence proceeding from it. — And therefore it must be attempted whether in some way another mode can be reasonably found than any of the three aforesaid.
It must therefore be considered that others have attempted to settle the aforesaid question by distinguishing; and these are diversified according to a threefold mode of distinguishing.
For some have wished to say that in Christ there is a twofold mode of knowing, which he has in the Word: one through the grace of union, the other, which is through the grace of comprehension. And by that mode indeed which is through the grace of comprehension, it does not know all things that the Word knows, but those things which pertain to its glory. But by the other mode, which is through the gra-
ce of union, it knows all things that the Word itself knows, since the grace of union, by reason of the extreme to which it is united, is grace without measure and infinite grace; and therefore it is no wonder if it knowsp315-4 according to it infinite things and all things that the Word knows. — But this mode of speaking does not seem to be easily intelligible. First indeed, because, if the soul of Christ knows whatever it knows through a created habit; nor is there any other created habit in the soul of Christ by which it knows all things throughp315-5 the Word itself or in the Word itself except the habit of the glory of the comprehensor, because, that being set aside, it would now know nothing in the Word — for the union does not cause the divine nature to be known by the human, insofar as it is union, but the glory of the comprehensor; for the flesh is united to the Word, although it does not know the Word itself — if therefore by some habit it knows all things that the Word knows, it is necessary that it know through that knowledge which indeed is the habit of comprehension. — Besides, whatever the grace of union may be, whether created or uncreated, the soul of Christ is always withinp315-6 the bounds of a creature: therefore its knowing power is always finite, therefore it never knows infinite things. And thus the question previously proposed returns.
But another mode of speaking is that in God a twofold mode of knowing is posited, not on account of a diversity on the part of the knowing power, but on the part of the connotationp315-7. For there is said to be in him a knowledge of vision and a knowledge of intelligence: and the knowledge of vision is with respect to all those things which he has disposed to do, the knowledge of intelligence with respect to all those things which he can do. And each is called omniscience, although the knowledge of vision is of finite things, the knowledge of intelligence of infinite things. For he has disposed to make finite things, but he can make infinite thingsp315-8p315-9. When therefore it is asked whether Christ knows all things that the Word knows; if it be understood of the knowledge of vision, they grant certainly that the soul of Christ was capable of all those things, and that he communicated to it the knowledge of all those things which he disposed to make, on account of his great liberality and the capacity of the soul itself. But if it be understood of the knowledge of intelligence, then they say that it does not know all things which the Word itself knows, because that extends to infinite things, and the soul of Christ in knowing is capable only of finite things; but God did not communicate to that soul except as much as it could re-
ceive. And according to this way the reasons for both parts can be resolved. And this mode indeed is sufficiently easy and reasonable. — Nevertheless the mind of one in doubt does not yet rest, because, supposing that God should now do some new thingp316-1, which however he has not disposed to do, such as a new world, it would already be hidden from Christ. — It would also follow that Christ could learn something anew, and thus would not have the fullness of knowledge. — And again, since the knowable things do not crowd one anotherp316-2 in the knowing soul, it never seems that the soul knows so much that it cannot still know more; how then will there be a limit on the part of the capacity of the creature?
And therefore there is a third mode of distinguishing, that a thing happens to be known by habitual knowledge and by actual knowledge, that is, by a knowledge which is like science, and a knowledge which is like considerationp316-3. If therefore we speak of knowledge as regards the act of consideration, then it must be said that the soul of Christ never knows as much as the Word itself knows. For by no glory can a creature be so elevated that it judge simultaneously and in act concerning infinite things, since this belongs to an infinite power. But if we speak of habitual knowledge, then it can be conceded that it knows all things that the Word itself, united to it, knows. — And thisp316-4 is shown thus: that, since the soul of Christ knows the Word itself by a glorious habit so perfectly that it cannot know it more perfectly; and the eternal Word itself has a ready will to open to that soul all things that shine forth in it, nor does anything shine forth in it which is not born to be known by the soul of Christ: the soul of Christ has something whereby it is ready to knowp316-5 all things that the Word knows. And the sign of this is that, in order that it know something which the Word knows, whatever it be, it is not necessary that a new habit of knowing be given to it, but everything that it wills it can read in it.
If therefore you ask concerning that habit, whether it is a finite or an infinite habit; I respond that it is finite, yet it has relationsp316-6 to infinite things; nor is it impossible to posit this in a creature. For the infinity of relations does not posit an actual infinity, just as it does not posit a real comparison. — If you ask again whence comes that infinity of relations concerning the habit of knowledge of the soul of Christ; I say that it comes from the will of the mirror united to it, which has a ready will to disclose all thingsp316-7 that shine forth in it; but this it does not do for any other soul. And therefore concerning the soul of Christ alone it can and ought to be conceded that it is omniscient as regards habitual knowledge. — And the reasons which are for this part are to be conceded.
1. To that which is objected on the contrary, that whatever is known is bounded by the comprehension of the one knowing; it must be said that this is understood of actual knowledge, which indeed consists in actual comprehension; which is intimated in the authority itself. But of habitual knowledge it is not necessary that it have truth; nor is it necessary further that it have truth concerning every actual thingp316-8, but concerning that which is through comprehension. For although God is known by the soul, yet it is not necessary that he be finite to the soul knowing him, but rather he is simply infinitep316-9.
2. To that which is objected, that knowledge ought to be made equal to the knowable; the response is plain through what has been said, that this is true of the knowledge of comprehension and of that knowledge which actually judges concerning the whole knowable; but in such a mode of knowing the soul of Christ does not know all things that the Word knows.
3. To that which is objected, that the knowledge which the soul of Christ has is finite, therefore it cannot be of infinite things; it must be said that in the knowledge of the soul of Christ there are three things to consider, namely the ground of knowing itself, which is the Word itself, and the habit itself according to the very substance of the habit, and the relation of that habit to the knowable. I say therefore that although that habit is finite, nevertheless the ground of knowing is infinite, and through it that habit has a relation to infinite things, not in act, but in aptitude. And in this way nothing prevents finite knowledge from being with respect to infinite things. For from this no infinity is posited to be in the creature in act, but actual infinity is posited only in the ground of knowing.
4. To that which is objected, that a created thing does not exceed another created thing of the same genus by infinity; it must be said that this is true of that excess which is in the created thing itself in itself and absolutely; but of that excess which is by reason of the creating essence, it does not hold. And in this way the knowledge of Christ is saidp316-10 to exceed the knowledge of other souls by infinity, not because the light of Christ is by infinity greater in act than the light of other souls, but because the eternal Word itself shows itself by infinity more readily to manifest the things it has in itself to the soul of Christ than to any other soul.
5. To that which is objected, that the soul of Christ cannot know the immensity of the clarityp317-1 of the divine knowledge, therefore neither its immensity with respect to the knowable things; it must be said that it is not alike, for a twofold reason: one indeed, because the soul of Christ, whatever it knows in habit concerning the eternal Word itself, it knows in act, since the knowledge of the Word itself in itself is of the essence of glory; but it is not so concerning the knowledge of other things, which shine forth in the Wordp317-2. — Besides, the Word itself is infinite, and whatever is understood concerning the Word is wholly infinite: but it is not so concerning the infinite knowable things, because each of them in itself is finite and can be known by a finite substance and power and by the mediation of a finite habit. Whence, although the soul of Christ knows all things that the Word knows; nevertheless it is never made equal to it in knowledge, because it never comprehends all those things actually, according as the eternal Word itself by one glance judges concerning all things and beholds all things.
6. To that which is objected, that the soul of Christ, although it is united to the Word, is nevertheless not wherever the Word is, therefore neither its knowledge with respect to all thingsp317-3 that the Word knows; it must be said that it is not alike, because to be here or there expresses an act of existing; and therefore, if the soul of Christ were wherever the Word is, it would already be immense, and its existence would be made equal to the existence of the Word. But it is not so concerning knowledge, because the soul of Christ knows many things in habit which it will never consider in act; therefore neither through this is equality posited, nor is immensity posited concerning its knowing power.
7. To that which is objected, that the simplicity of the soul is never elevated to the simplicity of the Word; it must be said that this word is understood not only of habitual knowledge, but also of actual consideration; and as regards this it is true that the soul never ascends to as many things to be considered as the Word itself considers. And if you object that neither by habit nor by act does it seem able to reach all things that the Word knows, since in all things the Creator exceeds the creature; it must be said that, as has been said, the habitual knowledge of infinite things does not posit an infinity in the habit of knowing; and therefore neither does it posit an equality of the very knowledge of the soul of Christ with respect to the knowledge of the Word itself.
8. To that which is asked, by what the soul of Christ knowsp317-4 all things that the Word knows; it must be said, by some light given to it; but this is not because that light is infinite, but because it is compared to the infinite knowable things on account of the readiness of the exemplar united to it.
9. To that which is finally objected, that in knowledge there is reception and judgment; it must be said that this is understood of actual consideration; but of habitual knowledge it is not true that one judges in act concerning all things that one knows in habit, but that one can and has the faculty of judging through certain grounds which are implanted in it for this, that it may be able to judge concerning those things knownp317-5.
In order therefore that the sum of what has been said, which has been treated at greater length, may be more briefly summarized, it must be held that the soul of Christ has habitual knowledge of infinite things and of all those things that the Word itself, united to it, knows, although it does not have actual knowledge; and that habitual knowledge indeed does not posit an actual infinity in the habit itself or in the knowing power, but only in the ground of knowing, or in the comparison of the habit of knowing to the knowable things themselves. — Now this sixth mode of speaking I have rather striven to hold than the fifth — although the fifth is easier to maintain — both on account of the authorities of the Saintsp317-6, on which in arduous questions one must especially rely, and also for reverence of Jesus Christ, to whose soul we ought to attribute as much of wisdom and grace as we can, and even above what we understand, for his reverence and honor.
I. The older Scholastics, such as the Master (here ch. I), Hugh of Saint Victor (in the place cited in the body), William of Auxerre (Summa aurea p. III. tr. 1. c. 5.) and Blessed Albert (here a. I), were accustomed to assert without distinction that the soul of Christ knows as much as the Word itself knows; yet the Master also observes that the contrary was the opinion of others. But none of the three modes by which various men wished to explain this way is judged probable. — The three other opinions here recounted concordantly establish that it is not necessary that one seeing the Word see all things, at least in act, that are in it, but rather it must be held that in reality every created intellect does not extend itself to all the objects which the divine intellect embraces, and this for the reasons here related on the opposite side. Hence from the time of Alexander of Hales they have commonly judged that a distinction must here be applied. But the first distinction of this kind (here opinion 4), which supposes that the knowledge of union and of comprehension are specifically diverse, is reputed by later masters to be in itself empty or false, nor is it applied by Alexander of Hales himself (who, as we have already said in the scholion, above a. I. q. I, distinguishes this twofold knowledge) for the solving of this difficulty. For he distinguishes (S. p. III. q. 13. m. 7.) the knowledge of God according to the objects known, like opinion 5, namely « with respect to the divine essence and infinite power and with respect to creatures »; further (ibid. m. 2.) he attributes to the knowledge of union those things « which pertained to the mystery of the incarnation, passion, and redemption », and to the knowledge of comprehension those things which « pertain to his glory and that of his own, that is, of those things which are ordained to it ».
Opinion 5, which distinguishes in God the objects of the knowledge of vision and of simple intelligence, is St. Thomas's and the more common among theologians. Yet not even this is free of difficulties, both as to the extension of it to all things that God's knowledge of vision comprehends, and as to the limitation by which the objects of simple knowledge are excluded. For with respect to the knowledge of vision, the first defenders of this opinion thought that God by the knowledge of vision in no way knows infinite things, but simply finite things, which position St. Thomas already in the Commentary (here a. 2. quaestiunc. 2. ad 2.) restricts, adding: « yet he would know them (namely the infinite things), if generation in the future were never to cease, which is possible for God ». But the same author afterward in the Disputed Questions on Truth (q. 20. a. 4. ad 1.) and in the Summa (III. q. 10. a. 3.) rightly asserts that God's knowledge of vision even in this providence extends in some way to infinite things, if one considers those things which are in the power of creatures, and the changeable thoughts of demons continued successively through the whole of eternity and already seen by God in one act. But how does the power of the soul of Christ, simply finite, know in act objects infinite in number? To this objection the theologians who follow this way meet with various responses, foremost St. Thomas in the Summa and On Truth, in the places cited. Nevertheless this difficulty seemed so grave to Richard of Mediavilla (here a. 2. q. 3.) that he too, even as regards the knowledge of vision, establishes a certain limitation, saying: « I believe that (the soul of Christ) in act sees in the Word simultaneously all present, past, and future things, speaking of those future things of which one will not succeed another without end, which I say on account of the cognitions of men and Angels in their proper genus, of which one will be able to succeed another without end ». — Also the limitation of the knowledge of Christ by the exclusion of the objects of simple knowledge, on account of certain words of Scripture and the Fathers, does not seem able to be conceived as a total exclusion; and if it is not total, where are the bounds to be set (cfr. above p. 313, note 5)? The weighing of this difficulty especially moved St. Bonaventure to seek another solution, as he himself affirms at the end of the question. Nevertheless he does not reject opinion 5, which seems to him to be « sufficiently easy and reasonable ».
II. The sixth mode of solving by St. Bonaventure, if it was not first invented by him, was at least subtly and ingeniously explained, as the words already intimate: « I have rather striven to hold » (at the end of the question). We find no mention made of this mode in the preceding authors nor in the works of St. Thomas; only certain words of Blessed Albert (here a. 2. ad 1.) seem to intimate the same distinction, since he says concerning vision in the Word that « namely as to the object there is one glance, by which all things are, but as to the discerning intellect there cannot be one act, because there is one turning according to act to this, and another to that »; and a little later he holds that we are not « always in the same act of turning ». Moreover, not even St. Bonaventure himself in the anecdota on the same argument, in the question already cited, mentions this solution or the arguments for it here related, but rather uses the same distinction as Alexander of Hales and others adhering to the fifth opinion, with only the words changed. For he distinguishes there in God both the factive and dispositive exemplar, in which shine forth the objects finite in number, namely those which are, have been, and will be, and which is comprehended by the soul of Christ, and the expressive exemplar, in which shine forth infinite things, which God can make and understand. But concerning this second he says that the soul of Christ does not comprehend it, yet is nevertheless borne into it by way of excess, « by a certain excessive mode raising itself above itself », according to the doctrine of Dionysius (On Mystical Theology c. 1; cfr. II Sent. d. 23. a. 2. q. 3. ad 6; Breviloquium p. V. c. 6; Itinerary of the Mind into God c. 7.). It seems therefore that St. Bonaventure embraced this sixth mode of solving after he had already written the aforesaid disputed questions. Yet even in the Breviloquium (p. IV. c. 6.) he intimates both modes as probable, saying that infinite things are known « by habitual, or excessive, knowledge ». Richard of Mediavilla, in the place cited q. 4, reports the same mode as probable, and Scotus prefers it (here q. 2. n. 20), yet in such a way that he reckons the fifth mode to be not improbable.
III. This whole solution rests on the principles explained in the preceding question, and the key to opening the genuine understanding of this doctrine is here proposed in the body and especially in the solution to 3 and 8. But it must be observed that the holy Doctor, in preferring this way, by no means intends to restrict the actual knowledge or consideration of the soul of Christ, which he supposes to comprehend very many things known, but rather, by admitting also a quasi-habitual knowledge, he wishes to prove that the knowledge of Christ is unlimited, and in this way both to safeguard the authorities of Scripture and the Fathers, and to bring the theologians' opinions contrary to himself into concord, after his manner. — Moreover, in a matter so remote from the human intellect and, on account of the variety of opinions, ambiguous, we can attain not evidence, but only probability.
IV. Besides the authors cited: Peter of Tarentaise, here a. 4. quaestiunc. 2. — Durandus, here q. I. — Denis the Carthusian, here q. 2.
---
- Edd. cum multis codd. perperam et ideo non sic oportet, quod si alia etc.; nostram lectionem accepimus a cod. M. Etiam codd. B H W bb habent quod sic alia, nec non cod. C, qui deinde pro secundum quod substituit sicut. Paulo inferius pro sed habitualiter, quod codd. A H omittunt, in edd. et nonnullis codd. legitur sed solum habitualiter. Subinde pro essentialiorem cod. K naturaliorem, codd. F G L N T V Z incongrue essentialem.The editions, with many codices, read wrongly et ideo non sic oportet, quod si alia, etc.; we have taken our reading from cod. M. Codices B H W bb also have quod sic alia, as does cod. C, which then for secundum quod substitutes sicut. A little below, for sed habitualiter, which codd. A H omit, in the editions and some codices is read sed solum habitualiter. Then for essentialiorem cod. K reads naturaliorem, codd. F G L N T V Z incongruously essentialem.
- Vers. 34. Cfr. hic lit. Magistri, c. I.Verse 34. Cfr. here the Master's text, c. I.
- Cfr. supra q. I. In fine arg. pro cognoscebat Vat. cognoscat.Cfr. above q. I. At the end of the argument, for cognoscebat the Vatican edition has cognoscat.
- Cfr. I. Sent. d. 6 q. 3. et d. 27. p. II. q. 2. — In fine arg. pro omnium cod. Z omnem.Cfr. I Sent. d. 6 q. 3. and d. 27. p. II. q. 2. — At the end of the argument, for omnium cod. Z reads omnem.
- Quia spirituali modo animae insunt. Cfr. Aristot., III. de Anima text. 3. seqq. et 37. seq. (c. 4. et 8.), nec non I. Sent. d. 36. q. 2. in corp. — Mox pro reliqua Vat. aliqua.Because they are present in the soul in a spiritual mode. Cfr. Aristotle, III On the Soul text 3 ff. and 37 f. (c. 4 and 8), as well as I Sent. d. 36. q. 2. in the body. — Presently, for reliqua the Vatican edition reads aliqua.
- Cod. cc et edd. ipse. Aliquanto superius pro Verbo aeterno cod. U Verbo increato.Cod. cc and the editions read ipse. Somewhat above, for Verbo aeterno cod. U reads Verbo increato.
- Hoc arg. a S. Bonav. in Quaest. anecdota de Sapientia animae Christi (ad oppos.) sic exprimitur: Item anima Christi aut cognoscit aliqua eorum quae Deus potest facere et non faciet, aut nihil. Si nihil cognoscit eorum, quaero, quid impediat; aut enim hoc est, quia ipsa non potest ad illa se extendere, et illud est manifeste falsum; aut quia Deus non vult sibi revelare, et hoc est manifestum inconveniens, quia aufert illi animae summam familiaritatem ad Verbum sibi unitum. Si cognoscit aliqua eorum quae potest facere et non faciet; sed non est maior ratio, quare magis cognoscat hoc quam illud: ergo videtur, quod cognoscat omnia quae sunt Deo possibilia, ergo infinita. Cfr. hic lit. Magistri, c. I.This argument is expressed thus by St. Bonaventure in the unpublished Question on the Wisdom of the soul of Christ (on the opposite side): Likewise, the soul of Christ either knows some of those things which God can make and will not make, or none. If it knows none of them, I ask what impedes it; for either this is because it cannot extend itself to them, and that is manifestly false; or because God is unwilling to reveal them to it, and this is a manifest unfitting thing, because it takes away from that soul the supreme familiarity with the Word united to it. If it knows some of those things which he can make and will not make; but there is no greater reason why it should know this rather than that: therefore it seems that it knows all things that are possible to God, therefore infinite things. Cfr. here the Master's text, c. I.
- Sic Aristot., I. Metaph. c. 2, de habitu sapientiae ait: Primo igitur opinamur, sapientem maxime omnia, ut possibile est, scire, non habentem singulariter eorum scientiam.Thus Aristotle, I Metaphysics c. 2, says concerning the habit of wisdom: First therefore we judge that the wise man knows all things in the highest degree, as far as is possible, without having knowledge of them singly.
- Cap. 18. Vide supra pag. 299, nota 8. — Vat. allegat 83 Qq. q. 14.Chapter 18. See above p. 299, note 8. — The Vatican edition cites the 83 Questions q. 14.
- Sap. 11, 21: Omnia in mensura et numero et pondere disposuisti.Wisdom 11:21: Thou hast ordered all things in measure and number and weight.
- Cod. K subiicit alterius.Cod. K subjoins alterius.
- Vide supra a. 1. q. 2, et lit. Magistri, hic c. 1.See above a. 1. q. 2, and the Master's text, here c. 1.
- Ut probatum est I. Sent. d. 37. p. I. a. 2. q. I. — Pro unquam non pauci codd. falso nunquam.As was proved in I Sent. d. 37. p. I. a. 2. q. I. — For unquam not a few codices wrongly read nunquam.
- Cfr. Liber de Causis, prop. 10. et 17, nec non Aristot., III. de Anima, text. 3. seqq. (c. 4.). — De minori vide I. Sent. d. 8. p. II. q. 2. — Non pauci cod. cognoscitura. Mox pro increata cod. H increati.Cfr. the Book of Causes, prop. 10 and 17, as well as Aristotle, III On the Soul, text 3 ff. (c. 4). — On the minor premise see I Sent. d. 8. p. II. q. 2. — Not a few codices read cognoscitura. Presently, for increata cod. H reads increati.
- Art. I. q. 1. — Paulo inferius pro cum illud codd. K T U X cum igitur illud.Art. I. q. 1. — A little below, for cum illud codd. K T U X read cum igitur illud.
- Cfr. supra pag. 308, nota 6. — Mox pro iudicandi cod. Z iudicare.Cfr. above p. 308, note 6. — Presently, for iudicandi cod. Z reads iudicare.
- Dist. 35. q. 5, ubi plura Augustini testimonia allata sunt.Dist. 35. q. 5, where several testimonies of Augustine have been adduced.
- Cfr. etiam XII. de Civ. Dei, c. 18. — Paulo inferius pro omnes numeri species cod. K omnes numeros et species.Cfr. also XII On the City of God, c. 18. — A little below, for omnes numeri species cod. K reads omnes numeros et species.
- Cod. N addit aspectu, codd. F U modo (fortasse legendum est medio).Cod. N adds aspectu, codd. F U read modo (perhaps it should be read medio).
- Circa finem. In testimon. allato textus origin. ante ipsa sapientia exhibet praepositionem ex, deinde concepit pro possedit (Vat. possidet). Alterius testimonii verba originalia videsis supra pag. 297, nota 4. In initio huius secundi testimonii edd. pro unum substituunt ipsum, et deinde omittunt praeter divinam.Near the end. In the testimony adduced, the original text presents before ipsa sapientia the preposition ex, then concepit for possedit (Vat. possidet). The original words of the other testimony you may see above p. 297, note 4. At the beginning of this second testimony the editions substitute ipsum for unum, and then omit praeter divinam.
- Codd. G I K L T V cognovit; pro omnia in codd. H Z bb scriptum reperitur omnia alia. Paulo inferius post non est illa sapientia cod. U subnectit per naturam.Codd. G I K L T V read cognovit; for omnia in codd. H Z bb is found written omnia alia. A little below, after non est illa sapientia cod. U subjoins per naturam.
- Art. I. q. I. — Inferius pro ad cognitionem edd. ad unionem. Mox pro ab ea procedens bene multi codd. ab eo [scil. a Verbo] procedens, et deinde pro rationabiliter edd. rationabilior.Art. I. q. I. — Below, for ad cognitionem the editions read ad unionem. Presently, for ab ea procedens very many codices read ab eo [namely, from the Word] procedens, and then for rationabiliter the editions read rationabilior.
- Cod. U cognoscat.Cod. U reads cognoscat.
- Pro per, quod reperitur in codd. C K M O S, edd. 1, 2 secundum, Vat. scilicet; a plurimis codd. abest per. Pro quo omnia codd. C G I K L Q V aa quae omnia, et pro cognoscit codd. A H L Z aa cognoscat. Subinde pro comprehensoris Vat. cum paucis codd. bis comprehensionis.For per, which is found in codd. C K M O S, the editions 1, 2 read secundum, the Vatican edition scilicet; in very many codices per is absent. For which omnia codd. C G I K L Q V aa read quae omnia, and for cognoscit codd. A H L Z aa read cognoscat. Then for comprehensoris the Vatican edition with a few codices reads twice comprehensionis.
- Edd. inter.The editions read inter.
- Cfr. supra pag. 296, nota 5.Cfr. above p. 296, note 5.
- Cfr. I. Sent. d. 39. a. I. q. 3. in corp. — Pro Disposuit non pauci codd. Disponit. Aliquanto superius pro connotati cod. K cogniti, cod. H rerum.Cfr. I Sent. d. 39. a. I. q. 3. in the body. — For Disposuit not a few codices read Disponit. Somewhat above, for connotati cod. K reads cogniti, cod. H rerum.
- Edd. supplent Deus.The editions supply Deus.
- Codd. A H P S bb subnectunt dicendi. Paulo inferius pro aliquod novum codd. A G aliquid novum.Codd. A H P S bb subjoin dicendi. A little below, for aliquod novum codd. A G read aliquid novum.
- Codd. I L T V Z aa angustent. Vat. post coangustent adiicit adhuc. Subinde pro sciente cod. S scientis.Codd. I L T V Z aa read angustent. The Vatican edition after coangustent adds adhuc. Then for sciente cod. S reads scientis.
- Aristot., II. de Anima, text. 2. (c. I.): « Forma autem actus; et hoc dupliciter: hoc quidem sicut scientia, illud autem sicut speculari ». Ibid. text. 5: Hic [actus] autem dicitur dupliciter: alius quidem sicut scientia, alius autem sicut speculari. — Pro considerare edd. consideratio. Paulo superius pro aliquid cognosci cod. V aliquem cognoscere, codd. G I H L T Z et edd. 1, 2 aliquem cognosci. Pro habituali plures codd. hic et in seqq. minus recte habitudinali.Aristotle, II On the Soul, text 2 (c. I): « But the form is act; and this in two ways: this one indeed as science, the other as to contemplate ». Ibid. text 5: This [act] is said in two ways: one indeed as science, the other as to contemplate. — For considerare the editions read consideratio. A little above, for aliquid cognosci cod. V reads aliquem cognoscere, codd. G I H L T Z and edd. 1, 2 aliquem cognosci. For habituali several codices here and in what follows less correctly read habitudinali.
- Cod. F subdit quidem.Cod. F adds quidem.
- Codd. G I L T Z aa cognoscenda.Codd. G I L T Z aa read cognoscenda.
- Edd. et complures codd. respectum. — Paulo inferius pro comparationem realem [i. e. actualem] codd. A E I K M O T U V aa bb compositionem realem. Cfr. infra solut. ad 3.The editions and very many codices read respectum. — A little below, for comparationem realem [i. e. actualem] codd. A E I K M O T U V aa bb read compositionem realem. Cfr. below, the solution to 3.
- Codd. D N bb supplent ei, nonnulli alii codd. et Vat. ipsi animae Christi.Codd. D N bb supply ei, some other codices and the Vatican edition ipsi animae Christi.
- Cfr. I. Sent. d. 35. q. 5. ad I. — Pro de omni actuali edd. 1, 2 et plures codd. perperam de omni habituali.Cfr. I Sent. d. 35. q. 5. ad I. — For de omni actuali edd. 1, 2 and several codices wrongly read de omni habituali.
- Edd. adiungunt in se.The editions add in se.
- Multi codd. non dicitur; perperam, etiamsi cum cod. K substituatur Et primo modo pro Et isto modo; subnexa enim repugnant huic lectioni. Pro scientia Christi cod. K scientia animae Christi. Mox post non quia codd. B D N Y inserunt in se.Many codices read non dicitur; wrongly, even if with cod. K Et primo modo be substituted for Et isto modo; for what follows is repugnant to this reading. For scientia Christi cod. K reads scientia animae Christi. Presently, after non quia codd. B D N Y insert in se.
- Codd. N W bb subiiciunt scilicet.Codd. N W bb subjoin scilicet.
- Cfr. quaest. praeced.Cfr. the preceding question.
- Supple: est. — Edd. ergo nec cognoscit omnia. Circa finem solut. codd. F G H L N T voculae ideo praefigunt et.Supply: est. — The editions read ergo nec cognoscit omnia. Near the end of the solution, codd. F G H L N T prefix et to the word ideo.
- Codd. G I K L T Z aa bb cognoscit.Codd. G I K L T Z aa bb read cognoscit.
- Cfr. supra a. I. q. 3. ad 6. — Pro cognitionibus codd. A H K M O U V bb cognoscibilibus. Paulo inferius post perstringatur cod. F addit de cognitione animae Christi, et proxime post tenendum edd. cum aliquibus codd. exhibent concedendum.Cfr. above a. I. q. 3. ad 6. — For cognitionibus codd. A H K M O U V bb read cognoscibilibus. A little below, after perstringatur cod. F adds de cognitione animae Christi, and immediately after tenendum the editions with some codices present concedendum.
- Cfr. supra pag. 314, nota 9. — Paulo inferius pro gratiae edd. gloriae, et pro possumus codd. I L aa cc possimus.Cfr. above p. 314, note 9. — A little below, for gratiae the editions read gloriae, and for possumus codd. I L aa cc read possimus.